![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
...которая все понимает, а сказать ничего не может :(
Вот такое ощущение, что или я уже слишком поздно взялась за это (почему я не учила иностранные языки серьезно двадцать лет назад), но этот языковой барьер уже непреодолим. По-французски научиться говорить было проще.
Здесь у меня почему-то стоит абсолютный барьер на тему о том, что вот сейчас я скажу - и это будет не просто неправильно, а это будет - о, ужас! - суржик. Почему-то неправильно говорить по-английски и по-французски не стыдно (ну да, я иностранка, я делаю ошибки - ну что такого-то, все их делают, зато я ведь все же говорю, значит я крута). А вот говорить на суржике образованному человеку стыдно и неприлично, это признак безграмотной деревенщины. И вообще мне пришлось заговорить по-французски в ситуации "плохо, криво и неправильно, но либо я скажу хоть как-то, либо меня не поймут вообще" (потому что русского французы не знают, а английский если вдруг даже знают, то их английский еще хуже, чем мой). Поэтому хоть криво и неправильно, но надо как-то говорить. А здесь срабатывает другой рефлекс - если я скажу криво и неправильно - меня, может быть, поймут. Но зачем же портить красивый язык уродливым суржиком, когда можно то же самое сказать медленно по-русски - и тебя тоже, с вероятностью, поймут?
Ну и фонетика, да, абсолютно убийственная фонетика для русского человека.
И все падежи, которые мгновенно путаются в голове (Логики в языке нет. За что я люблю французский, помимо прочего - за его почти идеальную для иностранца логичность).
В общем, старею и ощущаю свою никчемность и необучаемость :(
Да и зачем, собственно, учиться говорить? Читать умею - и ладно. Но обидно как-то. Не хочется еще списывать себя в утиль.
Вот такое ощущение, что или я уже слишком поздно взялась за это (почему я не учила иностранные языки серьезно двадцать лет назад), но этот языковой барьер уже непреодолим. По-французски научиться говорить было проще.
Здесь у меня почему-то стоит абсолютный барьер на тему о том, что вот сейчас я скажу - и это будет не просто неправильно, а это будет - о, ужас! - суржик. Почему-то неправильно говорить по-английски и по-французски не стыдно (ну да, я иностранка, я делаю ошибки - ну что такого-то, все их делают, зато я ведь все же говорю, значит я крута). А вот говорить на суржике образованному человеку стыдно и неприлично, это признак безграмотной деревенщины. И вообще мне пришлось заговорить по-французски в ситуации "плохо, криво и неправильно, но либо я скажу хоть как-то, либо меня не поймут вообще" (потому что русского французы не знают, а английский если вдруг даже знают, то их английский еще хуже, чем мой). Поэтому хоть криво и неправильно, но надо как-то говорить. А здесь срабатывает другой рефлекс - если я скажу криво и неправильно - меня, может быть, поймут. Но зачем же портить красивый язык уродливым суржиком, когда можно то же самое сказать медленно по-русски - и тебя тоже, с вероятностью, поймут?
Ну и фонетика, да, абсолютно убийственная фонетика для русского человека.
И все падежи, которые мгновенно путаются в голове (Логики в языке нет. За что я люблю французский, помимо прочего - за его почти идеальную для иностранца логичность).
В общем, старею и ощущаю свою никчемность и необучаемость :(
Да и зачем, собственно, учиться говорить? Читать умею - и ладно. Но обидно как-то. Не хочется еще списывать себя в утиль.
no subject
Date: 2015-08-09 08:30 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 08:33 am (UTC)мне все говорили, что французская фонетика сложная, но у меня французская особенных затруднений не вызывала (конечно, акцент есть, но это не то), а здесь просто ступор. Проблема в том, что я выучилась читать самоучкой задолго до того, как решила научиться говорить и писать, и обнаружила, что разрыв между пассивным и активным языком кажется практически непреодолимым.
no subject
Date: 2015-08-09 08:39 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 08:44 am (UTC)А по-польски как стала читать исторические тексты, привыкла читать глазами - дай, думаю, попытаюсь язык выучить нормально, чтобы грамматику, чтобы писать грамотно и говорить. И не получается :( ступор. Особенно числительные просто вызывают священный ужас.
no subject
Date: 2015-08-09 09:22 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 09:27 am (UTC)Вообще-то этнически я и не русская, я ашкенази - восточноевропейская еврейка. Но - не похожа, совсем, похожа именно на славянку.
Где-то как раз недавно прочитала, что англичане не различают на слух русский и польский языки, воспринимают их единым пакетом как "какой-то славянский". Правда ли это? Я тогда очень удивилась, так как мне казалось, что польская фонетика настолько острохарактерная, что ее с чем-либо спутать невозможно.
no subject
Date: 2015-08-09 09:37 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 09:41 am (UTC)А почему в русском нет интонации? Я даже такого не замечаю, мне кажется, русский язык очень эмоциональный и выразительный.
no subject
Date: 2015-08-09 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 10:13 am (UTC)но я в детстве не была любопытна (и вообще для меня главным счастьем в жизни всегда было уткнуться в книжку), поэтому идиш не выучила, а в более поздние годы они уже и не переходили.
Отец уже идиш не знал.
no subject
Date: 2015-08-09 10:58 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 12:51 pm (UTC)Теперь уже жалею, что в детстве не была достаточно любопытна. У деда была огромная семья, половина погибла в войну в оккупации, но и тех, кто выжил, хватило на то, чтобы наградить меня двумя десятками двоюродных и троюродных братьев и сестер, которых раскидало по всему свету. Но я не семейственных человек, не поддерживаю этих связей.
no subject
Date: 2015-08-09 12:46 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 11:00 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 08:51 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 09:30 am (UTC)Вон, Вестри (муж Нилехорвен, испанец) - третий что ли (или четвёртый даже) год в России живёт и работает - а говорит по-русски до сих пор с очень большим трудом и акцентом - и ведь это он _живёт_ в этой языковой среде, а не просто учит!
Я уже не говорю о том, что владение английским и французским - это очень круто само по себе, даже если бы кроме этого не было ничего.
я вон который год уже собираюсь английский вспомнить и получше подучить - и то никак не соберусь - и ведь это только английский.
no subject
Date: 2015-08-09 09:36 am (UTC)По-французски и по-польски я читаю, по-французски к тому же общаюсь и переписываюсь, и периодически выползаю на разные форумы исторической тематики.
А английский - ну, разве что иногда в википедии что-то прочитаю, на таком-то уровне я знаю, конечно.
А говорить с трудом и говорить с акцентом - это вообще разные вещи. Знаю людей, которые говорят с сильным акцентом, но при этом совершенно свободно. Конечно, если я еще пару раз в Польшу съезжу, буду говорить лучше. Я во Францию в первый раз поехала, почти не говорила, а потом уже спокойно говорила и не боялась.
no subject
Date: 2015-08-09 09:38 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 09:44 am (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 12:38 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 12:45 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-09 10:51 am (UTC)Второй момент на счет лучше медленно сказать по-русски: совсем не обязательно. Русский язык раньше в Польше изучался активно на фоне отношений с СССР, а сейчас на порядок меньше, поэтому те, кто родились уже даже в 80-е годы не так уж и хорошо его знают, часто вообще не знают. Еще меньше поляков готовы активно общаться на русском, они стесняются еще больше, чем ты :). С Францией, конечно, не сравнить, языки тут родственные, но тем не менее разные, не стоит слишком сильно полагаться на "похожесть".
Третий момент: в Польше есть стереотип, который в общем-то имеет под собой основание. Поляки часто удивляются, что кто-то учит их язык, потому что кроме Польши и польских диаспор за рубежом на этом языке никто не говорит. Поэтому обычно они очень радуются, когда кто-то учит из язык, снисходительно относятся к ошибкам, с удовольствием помогают и поправляют в меру сил.
Четвертый момент: умение читать и умение говорить - это два принципиально разных навыка. Читать по-польски, особенно имея навык чтения на других иностранных языках - это легко. Говорение - это вообще один из самых сложных навыков. По себе могу сказать: имея разговорную практику 5-6 раз в неделю по часу-полтора я, тем не менее, более или менее гладко начала говорить года через полтора-два. Сначала тоже был "суржик", были странные конструкции, неловко выстроенные предложения и так далее.
Пятый момент на счет "слишком старая, чтобы учить языки". Предлагаю обратиться к опыту Като Ломб, венгерской переводчицы-синхронистки, которая знала 16 языков, большую часть из них она выучила сама. И умерла в возрасте 94 лет (кажется), изучая очередной язык. У нее есть кстати очень полезная книжка про изучение языков вообще.
Резюмируя это "многабукоф": не расстраиваться, верить в себя, потихоньку работать и дать себе время. Результат будет, он уже есть, просто может быть не так заметен тебе самой.
no subject
Date: 2015-08-09 01:04 pm (UTC)Мы когда были в Варшаве, обычно начинали разговор по-польски (ну как умели, во всяком случае со стандартных вежливых формул), потом за нехваткой слов переходили на русский - и нас понимали, а отвечали нам по-польски. И в общем проблем с непониманием не было, так и общались: каждый на своем языке, и вполне понимали друг друга, во всяком случае на бытовом уровне. У меня друзья так же общались в Западной Украине. Какой-либо агрессии или недовольства по поводу русского языка я не видела, пару раз не понимали, тогда переходили на английский. Мне тогда же было интересно, почему понимают - потому, что в детстве учили язык в школе или потому, что языки просто похожи; я же тоже научилась базовому пониманию еще задолго до того, как стала пытаться учить язык систематически. Была в Праге, в Белграде, экспериментировала, на каком языке будут лучше понимать - на русском или на английском? Все-таки в среднем на русском понимают чаще, даже если сами не говорят, то понимают.
Французы тоже очень радуются, когда кто-то пытается говорить по-французски (хотя миф о том, что французы ненавидят тех, кто говорит по-английски, это именно миф - никого они не ненавидят, они просто английского не знают) :)) и за то, что ты говоришь по-французски, прощают и акцент, и ошибки, и сто раз тебе скажут "как вы прекрасно говорите" - это очень мотивирует, на самом деле. Ну и в целом в людях соседствуют противоречивые тенденции - с одной стороны, всем приятно ,когда иностранец учит твой родной язык, с другой стороны, неприятно, когда твой родной язык коверкают. Также как во всех народах сочетается гостеприимство и естественное недоверие к чужакам. Поэтому я инстинктивно выучилась во время путешествий эксплуатировать лучшие человеческие инстинкты. Находясь во Франции, в Англии или в Польше я обычно любой диалог начинаю с волшебной фразы: "извините меня пожаааалуйстааа! я иностранкаааа! я говорю плоооохо!" - после этого, разумеется, все немедленно проникаются сочувствием к этой убогой :)) и кидаются помогать и подсказывать, кто чем может. Работает безотказно :) то есть людям ужасно приятно, что ты сам себя как бы поставил в подчиненное положение, признал их превосходство и все такое прочее :)
А вот когда русские туристы жалуются, что им где-то нахамили - я подозреваю, что они общались в манере: "эй ты! ну-ка быстро ответил мне, чего, русского что ли не понимаешь?!" - ну и нарываются.
no subject
Date: 2015-08-09 03:45 pm (UTC)Wiem, że w Moskwie kursy języka polskiego prowadzi polski teatr, mieści się gdzieś w Марьиной Роще, wiem że główną wykładowczynią jest niejaka pani Teresa, nie znam nazwiska, raz widziałyśmy się, jest Polką urodzoną w Polsce. W ciągu roku szkolnego poza lekcjami mają też cotygodniowe spotkania polskojęzyczne w kawiarni przy kawie i herbacie. Na pewno w takim mieście jak Moskwa jest też znacznie więcej kursów języka polskiego.
Będąc w Polsce, na pewno warto zajrzeć do większej księgarni i zapytać o podręczniki z kasetami do nauki języka polskiego, w tej chwili jest tego masa.
Czyli - pełną parą cała naprzód! :)))
no subject
Date: 2015-08-09 03:53 pm (UTC)