Еще прошу помощи зала...
Jul. 27th, 2015 08:55 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
...вопрос первый. Как вы считаете, слово "гультяй" (hultaj) в значении "лентяй, шалопай, шпана" понятно современному русскоязычному читателю без перевода или нет? Оставить его как есть в оригинале или перевести?
Контекст. Олизар рассказывает, как его в первый раз арестованного привезли в Петербург и сначала отвели в канцелярию. "Здесь позволено мне было сесть на лавку, где я оказался в обществе каких-то ночных гультяев, которых то ли за драку, то ли за пьянство продержали ночью в кутузке (здесь опять употреблено слово "коза"), и стал предметом не столько сожаления, сколько их насмешливых и презрительных взглядов..."
Лично мне кажется, что слово должно быть понятно и без перевода. Ср., например, у Короленко в "Истории моего современника" (где действие происходит в тогдашнем Житомире в начале 1860-х годов):
" Отец дал нам свое объяснение таинственного события. По его словам, глупых людей пугал какой-то местный "гультяй" -- поповский племянник, который становился на ходули, драпировался простынями, а на голову надевал горшок с углями, в котором были проделаны отверстия в виде глаз и рта".
"Окно распахнулось. Пашковский стал напротив и принялся раскачивать меня, точно маятник, скандируя в такт этим движениям:
Вот бро-шу
Гуль-та-я
В Те-те-рев.."
И т.д.
Итак, ваши версии. Оставляем гультая (гультяя) или ищем другое подходящее слово?
... вопрос второй, более глобального характера. Если я собираюсь выкладывать текст кусками, без замка - изначально я развлекалась и думала показать текст узкому кругу своих друзей-декабристоведов. Но раз приходят и читают разные люди, вопрос - какой объем комментариев к тексту показался бы достаточным? То есть я изначально по умолчанию считала, что большинство упоминаемых в тексте реалий и персонажей (те же декабристы Сергей Муравьев, Пестель, Волконский, Давыдов, Поджио, члены Патриотического общества Мошинский, Яблоновский, члены Следственного комитета - Чернышев, Левашов, Бенкендорф; разные военные - Рот, Гебель и все такое прочее) - что это не требует комментирования. Теоретически я могу просто давать ссылку на статьи в Википедии - благо о всех этих людях статьи в Википедии есть, хотя и не всегда идеально грамотные. Могу вставлять справки из "Алфавита декабристов".
В общем, проблема любительской полунаучной публикации редкого исторического текста - она актуальна, хотелось бы знать, кому и зачем это надо.
Контекст. Олизар рассказывает, как его в первый раз арестованного привезли в Петербург и сначала отвели в канцелярию. "Здесь позволено мне было сесть на лавку, где я оказался в обществе каких-то ночных гультяев, которых то ли за драку, то ли за пьянство продержали ночью в кутузке (здесь опять употреблено слово "коза"), и стал предметом не столько сожаления, сколько их насмешливых и презрительных взглядов..."
Лично мне кажется, что слово должно быть понятно и без перевода. Ср., например, у Короленко в "Истории моего современника" (где действие происходит в тогдашнем Житомире в начале 1860-х годов):
" Отец дал нам свое объяснение таинственного события. По его словам, глупых людей пугал какой-то местный "гультяй" -- поповский племянник, который становился на ходули, драпировался простынями, а на голову надевал горшок с углями, в котором были проделаны отверстия в виде глаз и рта".
"Окно распахнулось. Пашковский стал напротив и принялся раскачивать меня, точно маятник, скандируя в такт этим движениям:
Вот бро-шу
Гуль-та-я
В Те-те-рев.."
И т.д.
Итак, ваши версии. Оставляем гультая (гультяя) или ищем другое подходящее слово?
... вопрос второй, более глобального характера. Если я собираюсь выкладывать текст кусками, без замка - изначально я развлекалась и думала показать текст узкому кругу своих друзей-декабристоведов. Но раз приходят и читают разные люди, вопрос - какой объем комментариев к тексту показался бы достаточным? То есть я изначально по умолчанию считала, что большинство упоминаемых в тексте реалий и персонажей (те же декабристы Сергей Муравьев, Пестель, Волконский, Давыдов, Поджио, члены Патриотического общества Мошинский, Яблоновский, члены Следственного комитета - Чернышев, Левашов, Бенкендорф; разные военные - Рот, Гебель и все такое прочее) - что это не требует комментирования. Теоретически я могу просто давать ссылку на статьи в Википедии - благо о всех этих людях статьи в Википедии есть, хотя и не всегда идеально грамотные. Могу вставлять справки из "Алфавита декабристов".
В общем, проблема любительской полунаучной публикации редкого исторического текста - она актуальна, хотелось бы знать, кому и зачем это надо.
no subject
Date: 2015-07-27 06:00 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 06:22 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 06:24 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 06:28 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 06:28 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 06:32 pm (UTC)Но, не будучи современным русскоязычным :-), советовать не берусь.
Комментарии к тексту я страстно люблю, как по мне, так чем больше, тем лучше. Для себя я установила одно правило: не больше основного текста :-)
no subject
Date: 2015-07-27 07:08 pm (UTC)Проблема такого перевода в том, что действительно значительная часть слов кажется понятной русскому читателю без перевода, но при этом сложно попасть в стиль. То, что там - нормативная лексика, в русском языке часто понятно, но относится к устаревшим, диалектным или просторечным словам, и либо ты пишешь как есть - и тогда текст приобретает несколько избыточную эмоциональную окраску. Либо ты выхолащиваешь текст до состояния дистиллированного. Нужно быть опытным профессиональным переводчиком или человеком, чтобы не наступить на эти грабли (я по неопытности, разумеется, на них наступаю).
no subject
Date: 2015-07-28 07:12 am (UTC)no subject
Date: 2015-07-28 05:25 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-28 05:27 pm (UTC)Всячески желаю успеха!
no subject
Date: 2015-07-28 07:05 pm (UTC)"в деревне под Радомыслем в Мининах, которой владел мой добрый сосед и приятель, подкоморий Прот Чайковский, женатый на Вонсовичувне..."
И что за имя такое странное, Прот (так и написано Prot, может это все-таки не имя?)
no subject
Date: 2015-07-29 06:48 am (UTC)https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%B9_%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%B7%D1%96%D0%B9_%D0%9F%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9
Но кто этот конкретный Протазий - увы, не знаю.
no subject
Date: 2015-07-29 05:37 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 07:04 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 07:05 pm (UTC)Ведь действительно все не разжуешь.
no subject
Date: 2015-07-27 07:05 pm (UTC)Гультяй - понятно.
no subject
Date: 2015-07-27 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 07:11 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 07:53 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 07:55 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 07:58 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-28 09:58 am (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 08:13 pm (UTC)Имхо, можно давать ссылку, если хочется подчеркнуть какой-то конкретный момент (в Википедии-то много разного), что именно важно - что воевал там-то, или дружил с тем-то.
no subject
Date: 2015-07-27 08:21 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-28 03:39 am (UTC)Дело в том, что если в предыдущей цитате еще можно было написать иронически что-то вроде "в этой благородной темнице" или "в этом благородном остроге", то здесь, в цитате, приведенной в этом треде, уже совсем нет никакого благородства, и кутузка просто просится
no subject
Date: 2015-07-28 09:27 am (UTC)no subject
Date: 2015-07-28 05:22 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-27 08:54 pm (UTC)Совсем азбучных комментариев не надо, мне кажется, википедией пользоваться все умеют.
no subject
Date: 2015-07-28 07:23 am (UTC)Комментарии это хорошо, если не очень большие. В крайнем случае их можно не читать, а пытаться по смыслу понять, если читать очень некогда, но если есть время, то разобраться неплохо. Личности можно посмотреть в Википедии.
no subject
Date: 2015-07-28 10:14 am (UTC)no subject
Date: 2015-07-28 12:38 pm (UTC)А объем комментариев - ну вот я над этой проблемой сижу давно (потому что даже и какие-нибудь статьи из "Русского архива" зачастую требуют других комментариев, не бартеневских - и я их делаю.
В общем мое решение - делать комментарий так, чтоб было интересно и по приколу делать его мне, вот ровно так. Именно потому что это сетевая публикация, требований редакции у тебя нет. Я бы в общем случае (общеизвестные деятели) обошлась минимальным комментарием (ФИО, годы жизни, пара слов - чтоб дальше человек мог пойти в сеть и поискать сам. То есть упоминается у тебя Пестель - пишешь на первом упоминании: Павел Иванович Пестель (1793-1826), декабрист, член Южного общества. Все, дальше кому надо пойдет в Википедию и дальше по ссылкам.
А вот если тебе самой по приколу написать поразвернутей, причем именно в том контексте, в котором он упоминается (ну то есть упоминается у тебя Пестель в контексте польского вопроса - берешь и пишешь в свое удовольствие примечание на тему "Пестель и польский вопрос") - и пиши себе, раз душа просит:))
no subject
Date: 2015-07-28 05:14 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-28 04:58 pm (UTC)Мне, как читателю, интереснее всего, читать краткие комментарии, в которых автор как бы представляет те черты персонажа, которые актуальны именно для этого текста. Но это дольше, чем дать ссылку на Википедию:)
Про требует-не требует комментирования могу только за себя сказать. Из перечисленных личностей знаю, кто такой Пестель (в смысле - что делал, что писал, за что осужден, каким выставлен на следствии и запомнился современникам); Муравьев и Волконский - что были и за что осуждены; Бенкендорф - но больше как шеф Третьего отделения.
Остальные - была бы рада комментарию - но это я, историю-литературу девятнадцатого века примерно себе представляю, но специально темой не интересовалась.
no subject
Date: 2015-07-28 05:21 pm (UTC)Вот, например, в обсуждаемом тексте есть такая деталь. Мемуарист пишет о Сергее Муравьеве-Апостоле, об истории их отношений, и несколько раз называет его не Сергей Муравьев, не Муравьев, не Муравьев-Апостол, а просто "Сергиуш". И в принципе мне хотелось примечанием подчеркнуть эту деталь, так как она довольно необычна для мемуаров того времени, это очень высокая степень дружеской близости, когда вот так спустя тридцать лет человека вспоминают не по фамилии, а по имени - Сергей поехал, Сергей сделал, Сергей мне написал, видно, как ударила мемуариста гибель друга, как он до сих пор не может осознать, принять...
как тут откомментируешь?
no subject
Date: 2015-07-28 08:55 pm (UTC)Лично я была бы подобным комментариям очень рада…Но, понятно, это очень много работы, гораздо больше, чем давать ссылки.