raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
[personal profile] raisadobkach
«Белла чао» (итал. Bella ciao — Прощай, красавица) — народная итальянская песня, исполнявшаяся участниками движения Сопротивления в Моденских горах во время Второй мировой войны и получившая широкую мировую известность в конце 40-х годов ХХ века.
Тот факт, что песню «Белла чао» пели в Сопротивлении, документально подтверждён. Однако область распространения песни была ограничена Эмилией — между болонскими Апеннинами и районами, контролируемыми Монтефьорино. Именно где-то там, в моденских Апеннинах «Белла чао», согласно легенде, и написал кто-то из партизан. О нём ничего не известно, кроме того, что он, по всей видимости, являлся врачом или фельдшером.

(на всякий случай: существуют другие версии происхождения этой песни, но они вроде бы менее достоверные)

Знакомство массовой аудитории с «Белла чао» состоялось на 1-м Международном фестивале молодёжи и студентов, прошедшем в Праге с 25 июля по 16 августа 1947 года. Направляясь на фестиваль, её сначала пели в поезде бывшие партизаны — эмилианцы, а затем разучили и все остальные итальянские делегаты. Звучала она повсеместно и в самой Праге, став в одночасье одной из самых популярных итальянских песен в мире. Сразу же после Пражского фестиваля «Белла чао» была переведена на другие языки, и её можно было услышать также на всех последующих фестивалях молодёжи. В 60-х годах первыми профессиональными исполнителями популярной песни стали итальянская эстрадная певица Мильва и французский актёр Ив Монтан. В дальнейшем её пели многие известные музыканты в разных странах мира.
Резкий всплеск популярности «Белла чао» произошёл в период студенческих волнений 1968 года, после чего её во многом стали связывать с левым движением.
В Советский Союз эта песня была «привезена» из Италии в 1963 году Муслимом Магомаевым, традиционным исполнителем итальянских песен. Магомаев исполнял «Белла чао» в двух вариантах — итальянском и русском (на слова поэта Анатолия Горохова).
Популярность песни в СССР определил также американский певец Дин Рид, который приехал с этой песней в СССР в 1975 году.



Оригинальная исходная версия:



Ив Монтан - самый обаятельный исполнитель (и по происхождению, кстати, вовсе не француз, а итальянец):


Муслим Магомаев - смешанная итальянско-русская версия текста:



Американский бунтарь - Дин Рид:



В качестве прикола разве что (а ведь хотели, как лучше) - хор имени Пятницкого в русских национальных костюмах:



Версия на... кажется, на финском языке. Красиво поют, между прочим!


Date: 2013-05-09 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] alla-hobbit.livejournal.com
В китайском ресторане в Рапалло вечером играет аккордеонист, естественно единственной песней из его репертуара, которую я узнала, была "Белла чао". И тут выяснилось, что моя более молодая подруга никогда ее не слышала, в отличие от ее мужа, который почти мой ровесник. :)

Date: 2013-05-09 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
Ну вроде есть и какие-то осовременные вариации :)

Date: 2013-05-09 04:16 pm (UTC)
From: [identity profile] alla-hobbit.livejournal.com
Наверно. Но вот не знала. :)

Date: 2013-05-09 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] alwin.livejournal.com
вот этот товарищ мне крайне по душе: http://www.youtube.com/watch?v=_5koRYLKUbk

:)

Date: 2013-05-09 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
О да, это прекрасно :)

Date: 2013-05-09 09:47 pm (UTC)
From: [identity profile] audiart.livejournal.com
А я упоротых леваков из Modena City Ramblers больше всего люблю :)
http://www.youtube.com/watch?v=55yCQOioTyY

Date: 2013-05-10 03:54 am (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
Да, энергичные ребятки :))
Офф: Катя, у нас в силе? Я приезжаю к вам 9 июля и уезжаю 15-го? И никакие ваши соседские бабушки против не будут? :)
А то я на всякий случай забронировала какой-то отель в Цюрихе, надо бы снять ненужную бронь, пока она бесплатна.

Date: 2013-05-10 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] audiart.livejournal.com
Да, всё в силе, ждём :-) Принимать гостей нам вообще никакие бабушки не могут запретить, а единственная швейцарка в нашем подъезде ещё и очень милая :-)

Date: 2013-05-11 08:21 pm (UTC)
From: [identity profile] tolkienguide.livejournal.com
Ой, спасибо! Мне больше всего нравится оригинальный вариант (первый), но было приятно постушать и другие. Финны милые :-) "Ой Белла цао"

Date: 2013-05-12 03:53 am (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
Да, по-фински звучит забавно :) ласково так :)

Date: 2015-05-16 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Большое спасибо!
Только вчера на детском телеканале "Малятко" я в очередной раз услышала эту песню - в мультфильме о приключениях мальчика Марко, который приехал из Генуи в Аргентину в поисках матери (она уехала туда на заработки, а потом все ее следы потерялись). Фильм окончился счастливо, Марко нашел маму, они вернулись в родной город и вся Генуя приветствовала героического мальчика этой песней.
Конечно, мультфильм современный :-), но вдруг песня более давняя, чем мы считаем? Может, ее еще гарибальдийцы пели?
Edited Date: 2015-05-16 05:09 pm (UTC)

Date: 2015-05-16 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
А есть версия о том, что песня пелась еще гарибальдийцами, но вроде бы считается менее достоверной.
Это у меня уже старый пост, я периодически выкладываю такие подборки с историей разных старых песен - народных и авторских, потому что бытование таких песен, в том числе в разных странах, бывает очень интересным.

Date: 2015-05-17 09:29 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Соглашусь - чрезвычайно интересная тема. Я - в таком смысле - "покопалась" с историей всего одной песни, "Їхав козак за Дунай" - и то обнаружилось просто невероятное число интереснейших деталей.

Date: 2015-05-17 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
статью в студию :))
Я вот нашла здесь пару вариантов текста: http://a-pesni.org/ukr/ihavkozak.php
а здесь вот еще другая версия: http://www.youtube.com/watch?v=ge_LKPd9deM

Date: 2015-05-17 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Ой, боюсь, что в итоге она получилась страшно длинной :-), но вот всего один из отрывков
http://tin-tina.livejournal.com/140464.html
всего о трех людях, причастных к процессу интернационализации этой песни :-) В смысле: Элиза фон дер Рекк,аристократка из курляндского рода и даже свойственница курляндского герцога, немецкий поэт Тидге (он же - муж Элизы во втором браке) - и крестник этой же Элизы, а также ее сестры Доротеи, сбежавшей из своего герцогства, тоже немецкий поэт Т.Кернер.
Позже к процессу подключилось еще с десяток ярчайших личностей, в том числе сам Бетховен! - ну и так оно и пошло...
А любопытно еще тем, что удалось зафиксировать самую раннюю публикацию слов песни и нот, так что насчет автора сомнений нет. В таких исследованиях похожая ситуация крайне редка.
Edited Date: 2015-05-17 10:25 am (UTC)

Date: 2015-05-17 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
То есть, если я правильно поняла, известно авторство немецкой версии, а сама песня исходно все-таки народная?

Date: 2015-05-17 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Нет, известно украинское, т.е. первоначальное авторство. Сложность там возникла потому, что в конце 18-го века в Петербурге жил и весьма активно работал итальянский композитор Кавос, широко использующий народные мелодии - и он успел "застолбить" еще одну весьма популярную мелодию, "Ой не ходи Грицю". Но с "Їхав козак" получилось иначе, ее успели напечатать в 1796 году, на год раньше приезда Кавоса в Петербург. Поэтому традиционная версия об авторстве С.Климовського не подвергается сомнению, найдены бесспорные доказательства того, что он на самом деле существовал и на самом деле писал стихи и песни, - а также нравоучительные трактаты.
Вполне возможно, что какие-то фольклорные мотивы он использ
овал, но автор, бесспорно, он сам.
Edited Date: 2015-05-17 11:23 am (UTC)

Date: 2015-05-17 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
мда, я чувствую, что с этим надо разбираться с самого начала :)
я недавно узнала, что популярная песня "Хей, соколы" тоже, оказывается, не народная, а вполне себе авторская.

Date: 2015-05-17 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Авторства небезывестного Падуры. Тоже человек много чего понаписывал, Шевченко считал именно его автором песни, приписываемой Кармелюку - І в Сибіру сонце сходить.

Profile

raisadobkach: (Default)
raisadobkach

2025

S M T W T F S

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 04:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios