![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
... прошу помочь мне перевести и прокомментировать абзац из мемуаров Олизара, над которым я зависла.
Итак, Олизар описывает свой следующий арест в Киеве и пишет, что имел товарищами по заключению... в том числе "Stanisława Fedorowicza, własciciela dobrej szlacheckiej wioski, bardzo powszechnie lubionego i uchodzącego za bardzo biegłego lekarza z miłośnictwa: chociaż nie patentoway ale odbywszy medyczne akademickie kursa w Wilnie, które to amatorstwo słono urzędowi medycznemu nieraz opłacać musiał"
черновой вариант: "Станислава Федоровича, владельца доброй шляхетской деревни, всеобщего любимца; он слыл за очень знающего лекаря от Бога; хотя не патентованный, но закончивший академические медицинские курсы в Вильно, которые за свое любительство должен был оплатить втридорога медицинским чиновникам..."
Вопрос: либо я неправильно перевожу, либо я не понимаю тут каких-то конкретных исторических реалий (кажется, и то и другое вместе). Что имеется в виду? Если этот человек закончил Виленский университет, то почему у него нет патента и за что он заплатил? Как можно понять, окончил не собственно Виленский университет, а какие-то медицинские курсы? Кто-нибудь хорошо знает систему обучения в Виленском университете того времени - могло быть такое, что кроме собственно университета, есть какие-то курсы, которые не дают прав на официальное звание лекаря?
(Найти некоего шляхтича Станислава Федоровича, предположительно из Киевской губернии, мне не удалось - это как искать иголку в стоге сена, с таким именем и фамилией...)
Итак, люди добрые, поможите?
Итак, Олизар описывает свой следующий арест в Киеве и пишет, что имел товарищами по заключению... в том числе "Stanisława Fedorowicza, własciciela dobrej szlacheckiej wioski, bardzo powszechnie lubionego i uchodzącego za bardzo biegłego lekarza z miłośnictwa: chociaż nie patentoway ale odbywszy medyczne akademickie kursa w Wilnie, które to amatorstwo słono urzędowi medycznemu nieraz opłacać musiał"
черновой вариант: "Станислава Федоровича, владельца доброй шляхетской деревни, всеобщего любимца; он слыл за очень знающего лекаря от Бога; хотя не патентованный, но закончивший академические медицинские курсы в Вильно, которые за свое любительство должен был оплатить втридорога медицинским чиновникам..."
Вопрос: либо я неправильно перевожу, либо я не понимаю тут каких-то конкретных исторических реалий (кажется, и то и другое вместе). Что имеется в виду? Если этот человек закончил Виленский университет, то почему у него нет патента и за что он заплатил? Как можно понять, окончил не собственно Виленский университет, а какие-то медицинские курсы? Кто-нибудь хорошо знает систему обучения в Виленском университете того времени - могло быть такое, что кроме собственно университета, есть какие-то курсы, которые не дают прав на официальное звание лекаря?
(Найти некоего шляхтича Станислава Федоровича, предположительно из Киевской губернии, мне не удалось - это как искать иголку в стоге сена, с таким именем и фамилией...)
Итак, люди добрые, поможите?
no subject
Date: 2015-10-15 06:37 pm (UTC)Academia et Universitas Vilnensis
Uczelnia zachowała łacińską nazwę z której usunięto słowa „Societas Jesu”, zaczęto ją coraz częściej nazywać Uniwersytetem. W okresie od reformy KEN do rozbiorów Rzeczypospolitej Obojga Narodów uczelnia przeżyła krótki okres ponownego rozkwitu. Miała m.in. najlepszy w Polsce wydział medyczny.
no subject
Date: 2015-10-15 06:39 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-15 07:00 pm (UTC)Вот что говорится про одного врача тех времен:
Orkisz Józef (1794–1879), lekarz lwowski i warszawski, autor prac medycznych. Ur. 5 V we Lwowie, był synem Józefa, konsyliarza sądów lwowskich, i Tekli z Nowakowskich. We Lwowie uczęszczał do gimnazjum i w r. 1813 wstąpił do przylicealnej szkoły chirurgów; zarazem praktykował w głównym lazarecie Lwowa. W r. 1816 uzyskał patent na chirurga i akuszera z celującymi stopniami, następnie przez półtora roku pełnił dalej obowiązki asystenta chirurgicznego w lazarecie, uczęszczając równocześnie na Wydział Filozoficzny, który też po 3 latach ukończył.
Ваш герой практиковал нелегально, за что и был оштрафован медуправлением.
no subject
Date: 2015-10-15 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-15 07:24 pm (UTC)