Яцек Качмарский. "Мартин Лютер".
Jun. 18th, 2017 09:36 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
(Сегодня у меня прямо День перевода какой-то... перевожу и перевожу...)
Вот чем-то мне нравится эта песня (нет, я не поклонница Лютера... ну то есть я просто никогда не задумывалась на эту тему - просто песня нравится сама по себе)
Оригинал слов здесь: http://tujek.linuxpl.info/tworczosc/wiersze/marcin-luter/
Живое исполнение (в ансамбле с Гинтровским и Лапиньским):
Подстрочный перевод
В замке Вартбург, на крутом утесе
(Эти немецкие пропасти и вершины)
Против моей воли, насильно
Взнесенный под божественными небесами
Святое Писание со всемогущей латыни
Перевожу на свой собственный язык:
Оживают в веках
Старые чудеса и поступки,
И вновь матерь – Ева, и вновь Отец – Адам.
Ближним стал для меня трагичный Авраам
Когда должен был отдать сына в жертву;
Вижу я огонь на крышах Содома,
Где обугливаются грешники в неверии.
Необъятность вины и суровость кары
Звучат истиной на моем грубом языке.
В начале есть слово
И жестоко звучит слово,
Но взгляни вокруг себя, критик!
Грехи Рим отпускает за наличные,
Но в военной купается роскоши,
Папа в доспехах обогащается с убогой толпы,
С которой возносятся гроши на кафедру.
В кафедральных нефах исповедник-священник
Блудные сделки отпускает за разменную монету.
Так есть, было и будет,
Зло и добро вечны,
Но не может быть вечного Вавилона.
Ведь за что я сражаюсь, монах Августинец,
Теолог нравственности – это намек,
Ибо в столице взывают – язычник!
Реформатор, еретик, политик!
Да, я сжег папскую буллу,
Но поищите города, которые он сжег!
Я свои тезисы
Прибил на церковных воротах
Он меня проклял, а монахи подпевали.
Слова сжигают, но ведь сжигаются слова:
Никто о содержании пепла не спрашивает.
Но моя беседа с Творцом
Как и Сын Его – прибита к древу!
Пусть негодуют прелаты и элиты,
Пусть мир в муках творится снова!
Но пусть читает тот, кто умеет,
Пусть научится читать!
Пусть повернется – к Слову!
Вот чем-то мне нравится эта песня (нет, я не поклонница Лютера... ну то есть я просто никогда не задумывалась на эту тему - просто песня нравится сама по себе)
Оригинал слов здесь: http://tujek.linuxpl.info/tworczosc/wiersze/marcin-luter/
Живое исполнение (в ансамбле с Гинтровским и Лапиньским):
Подстрочный перевод
В замке Вартбург, на крутом утесе
(Эти немецкие пропасти и вершины)
Против моей воли, насильно
Взнесенный под божественными небесами
Святое Писание со всемогущей латыни
Перевожу на свой собственный язык:
Оживают в веках
Старые чудеса и поступки,
И вновь матерь – Ева, и вновь Отец – Адам.
Ближним стал для меня трагичный Авраам
Когда должен был отдать сына в жертву;
Вижу я огонь на крышах Содома,
Где обугливаются грешники в неверии.
Необъятность вины и суровость кары
Звучат истиной на моем грубом языке.
В начале есть слово
И жестоко звучит слово,
Но взгляни вокруг себя, критик!
Грехи Рим отпускает за наличные,
Но в военной купается роскоши,
Папа в доспехах обогащается с убогой толпы,
С которой возносятся гроши на кафедру.
В кафедральных нефах исповедник-священник
Блудные сделки отпускает за разменную монету.
Так есть, было и будет,
Зло и добро вечны,
Но не может быть вечного Вавилона.
Ведь за что я сражаюсь, монах Августинец,
Теолог нравственности – это намек,
Ибо в столице взывают – язычник!
Реформатор, еретик, политик!
Да, я сжег папскую буллу,
Но поищите города, которые он сжег!
Я свои тезисы
Прибил на церковных воротах
Он меня проклял, а монахи подпевали.
Слова сжигают, но ведь сжигаются слова:
Никто о содержании пепла не спрашивает.
Но моя беседа с Творцом
Как и Сын Его – прибита к древу!
Пусть негодуют прелаты и элиты,
Пусть мир в муках творится снова!
Но пусть читает тот, кто умеет,
Пусть научится читать!
Пусть повернется – к Слову!
no subject
Date: 2017-06-18 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-18 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-19 07:09 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-19 05:09 pm (UTC)