:) Поверьте, у меня и в мыслях не было оправдываться перед кем-то :) Просто это была попытка дать развернутый ответ на вопрос как меня сюда занесло, чтобы дополнительных вопросов не возникало. И я весьма сожалею, что попытка эта была воспринята как оправдание. :)
Что же до перевода названия песни, то на мой взгляд слово chłopaki стоило перевести "парни" или "ребята": у слова chłopaki в этом контексте нейтральная в этническом отношении коннотация, а у слова "хлопцы" в русском языке даже и не польская, но украинская коннотация. В принципе, некоторые по названию "Хлопцы из АК" могут подумать, что в песне говорится об украинцах, воевавших в АК.
Кстати, так случилось, что в прошлую субботу я был в музее АК в Кракове, и там в одном зале звучитв записи как раз эта песня.
no subject
Date: 2015-08-14 07:35 pm (UTC)Что же до перевода названия песни, то на мой взгляд слово chłopaki стоило перевести "парни" или "ребята": у слова chłopaki в этом контексте нейтральная в этническом отношении коннотация, а у слова "хлопцы" в русском языке даже и не польская, но украинская коннотация. В принципе, некоторые по названию "Хлопцы из АК" могут подумать, что в песне говорится об украинцах, воевавших в АК.
Кстати, так случилось, что в прошлую субботу я был в музее АК в Кракове, и там в одном зале звучитв записи как раз эта песня.