Date: 2015-08-05 05:55 pm (UTC)
спасибо за комментарии.

*** Ваш перевод - для издания?
Для публикации в сети.

*** В польском в силу существования в глаголах прошедшего времени личных окончаний личные местоимения опускаются, в русском же и "я пришёл", и "он пришёл". Поэтому ставьте личные местоимения, иначе начинаешь задумываться, о ком речь.
Я посмотрю повнимательнее, где может быть неочевидно, но вообще я сначала везде ставила местоимения, а потом их почти везде убрала, так как мне показалось, что с ними русские предложения получаются очень громоздкие.

*** Слово "пробощ" - не знай я польского, и не догадалась бы. Может быть, вместо сноски лучше "ксёндз настоятель"?
В принципе в исторических текстах не принято переводить такого рода исторические термины - пробощ, войт, подкоморий, обычно все такого рода устаревшие исторические реалии поясняются в сносках. Но я это еще подумаю, так как тоже затормозила в этом месте. К сожалению я навскидку не нашла никакой информации об этом человека, а то хотелось бы знать точнее, чего именно он настоятель (монастыря, может быть, или просто прихода)

*** "Настоящая правда" - как по-польски? Вряд ли prawdziwa prawda или rzeczywista prawda. Может быть, лучше "сущая правда"?
В оригинале istna prawda. Сущая правда - очень хороший вариант, спасибо, я наверное им воспользуюсь.

*** Повало и Повато - может быть, старый крой шрифта, где ł и t выглядят похоже?
Я перевожу с печатного издания, не с рукописи, а в печатном издании точно стоит t. Не исключено, разумеется, что в свое время издатель (книга издана в конце девятнадцатого века) не разобрал почерк мемуариста или просто допустил опечатку. Но проверить это нет возможности.

*** Глазом рядового читателя с интересами вне темы воспоминаний - горестное впечатление производит молодой прапорщик Полтавского полка Михаил Павлович Бестужев-Рюмин, мечущийся в минуту опасности по наиболее опасной дороге за шубой.
Он же не за шубой мечется, а пытается добраться до своих.

*** пишет о нём подпоручик, а Википедия, интернетовская, пишет, что на момент восстания 14 декабря 1825 года подпоручик.
Он подпоручик, конечно. Это почему-то меня переклинило. Исправила, спасибо, что заметили ошибку.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

raisadobkach: (Default)
raisadobkach

2025

S M T W T F S

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 09:42 am
Powered by Dreamwidth Studios