Я в Варшаве объяснялась в основном на какой-то смеси русского и польского. Но, например, если я тупила и не сразу на слух понимала, что мне хотят сказать, то те же продавцы в магазинах мгновенно переходили на вполне пристойный английский. В Праге да, помнится, мы тоже больше использовали русский, чем английский. Но чешский я совсем не понимаю, а польский плюс-минус (читаю хорошо, на слух через пень-колоду).
no subject
Date: 2015-02-06 05:40 pm (UTC)В Праге да, помнится, мы тоже больше использовали русский, чем английский. Но чешский я совсем не понимаю, а польский плюс-минус (читаю хорошо, на слух через пень-колоду).