raisadobkach (
raisadobkach) wrote2015-10-15 08:29 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Прошу помощи зала (медицинские экзамены в 1820-е годы...)?
... прошу помочь мне перевести и прокомментировать абзац из мемуаров Олизара, над которым я зависла.
Итак, Олизар описывает свой следующий арест в Киеве и пишет, что имел товарищами по заключению... в том числе "Stanisława Fedorowicza, własciciela dobrej szlacheckiej wioski, bardzo powszechnie lubionego i uchodzącego za bardzo biegłego lekarza z miłośnictwa: chociaż nie patentoway ale odbywszy medyczne akademickie kursa w Wilnie, które to amatorstwo słono urzędowi medycznemu nieraz opłacać musiał"
черновой вариант: "Станислава Федоровича, владельца доброй шляхетской деревни, всеобщего любимца; он слыл за очень знающего лекаря от Бога; хотя не патентованный, но закончивший академические медицинские курсы в Вильно, которые за свое любительство должен был оплатить втридорога медицинским чиновникам..."
Вопрос: либо я неправильно перевожу, либо я не понимаю тут каких-то конкретных исторических реалий (кажется, и то и другое вместе). Что имеется в виду? Если этот человек закончил Виленский университет, то почему у него нет патента и за что он заплатил? Как можно понять, окончил не собственно Виленский университет, а какие-то медицинские курсы? Кто-нибудь хорошо знает систему обучения в Виленском университете того времени - могло быть такое, что кроме собственно университета, есть какие-то курсы, которые не дают прав на официальное звание лекаря?
(Найти некоего шляхтича Станислава Федоровича, предположительно из Киевской губернии, мне не удалось - это как искать иголку в стоге сена, с таким именем и фамилией...)
Итак, люди добрые, поможите?
Итак, Олизар описывает свой следующий арест в Киеве и пишет, что имел товарищами по заключению... в том числе "Stanisława Fedorowicza, własciciela dobrej szlacheckiej wioski, bardzo powszechnie lubionego i uchodzącego za bardzo biegłego lekarza z miłośnictwa: chociaż nie patentoway ale odbywszy medyczne akademickie kursa w Wilnie, które to amatorstwo słono urzędowi medycznemu nieraz opłacać musiał"
черновой вариант: "Станислава Федоровича, владельца доброй шляхетской деревни, всеобщего любимца; он слыл за очень знающего лекаря от Бога; хотя не патентованный, но закончивший академические медицинские курсы в Вильно, которые за свое любительство должен был оплатить втридорога медицинским чиновникам..."
Вопрос: либо я неправильно перевожу, либо я не понимаю тут каких-то конкретных исторических реалий (кажется, и то и другое вместе). Что имеется в виду? Если этот человек закончил Виленский университет, то почему у него нет патента и за что он заплатил? Как можно понять, окончил не собственно Виленский университет, а какие-то медицинские курсы? Кто-нибудь хорошо знает систему обучения в Виленском университете того времени - могло быть такое, что кроме собственно университета, есть какие-то курсы, которые не дают прав на официальное звание лекаря?
(Найти некоего шляхтича Станислава Федоровича, предположительно из Киевской губернии, мне не удалось - это как искать иголку в стоге сена, с таким именем и фамилией...)
Итак, люди добрые, поможите?
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Дальше могу только почитать Википедию. Про Медицинский факультет ВУ. Увы, не следила за темой - не знаю, какой период нужен. С 1775 г. была Кафедра анатомии и хирургии, с 1781 Медицинский факультет ("Collegium medicum") (произошёл от Гродненской королевской медицинской школы (академии), которая своим чередом была первой такой в Литве, согласно лит. Википедии); созданная в 1775). С 1832 г. Университет закрыт, факультет преобразован в Медицинско-хирургическую академию (действовала десять лет).
Сомневаюсь, что, кроме этого, могли быть другие медицинские курсы, по крайней мере, "академические".
Возможно, патента он не получил, так как только выслушал курс (моя интуиция поняла бы "obbywszy" как "отбывший"). И теперь случается, что за учёбу платить надо, а можно и не защититься.
(no subject)
(no subject)
no subject
Academia et Universitas Vilnensis
Uczelnia zachowała łacińską nazwę z której usunięto słowa „Societas Jesu”, zaczęto ją coraz częściej nazywać Uniwersytetem. W okresie od reformy KEN do rozbiorów Rzeczypospolitej Obojga Narodów uczelnia przeżyła krótki okres ponownego rozkwitu. Miała m.in. najlepszy w Polsce wydział medyczny.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)