raisadobkach (
raisadobkach) wrote2005-09-11 08:03 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Дылду мимохожего заказывали?
Справочник Натальи Семеновой
tolkienguide - это такой неисчерпаемый источник для радости и хорошего настроения. Вчера я полдня пыталась изучать этот справочник на предмет поиска имен и названий, которые могут понадобиться для игры, но вместо этого глаз мой постоянно утыкался в очередные переводческие курьезы. И, "Бебень-на-Бугре" - это еще не самое страшное, что может быть, честное слово :)
Bracegirdle Hugo 7 Опоясень Хуго; 9 Опояссинг Хьюго; 6 Перестегинс Гуго; 3 Помочь-Лямкинс Хуго; 10 Распоясс Гуго; 4 Скряггинс; 1 Толстобрюхл Гуго; 2 Тугобрюх Гуг
Bracegirdles 1059 9 Брейсгердли; 10 Булкинсы; 7 Опоясни да Подпивайлы; 9 Опояссинги; 6 Перестегинсы; 10 Распояссы; 1 Толстобрюхлы; 2 Тугобрюхи
А вот кому особенно не повезло, так это несчастному трактирщику из Бри:
Butterbur 21 Barliman 10 Барбарис Бурлимон; 3 Маслютик Суслень; 2 Медовар Баттерс; 1 Наркисс Лавр; 9 Осот Ячмений; 4 Пахтарь Хмель; 6 Подсолнух Пивовар; 8 Прилипала Барли; 7 Свербигуз Пивнюк; 7 Свербигуз Сафлор
"Свербигуз Пивнюк" меня просто потряс!
Chubbs 1,2,4 Ейлы и Пойлы; 6 Куббы; 10 Неряшлы; 7 Прожоры; 3 Хрюклы; 9 Чаббы
(задумалась над тем, какая смысловая связь между "Ейлами и Пойлами", с одной стороны, и "Хрюклами" - с другой)
Вот еще прекрасные ширские фамилии:
Fairbairns 7 Благодеты; 4 Дивночады; 2 Золотороды; 3 Очарованы; 6 Светлы; 9 Фейрбейны; 10 Чистошерсты
Goodbodies 10 Брюхстоны; 6 Дебеллинги; 1,2,4 Дороднинги; 3 Сдобсы; 7 Толстинги; 9 Упиттансы
Maggot 1,7 Бирюк; 7 Куркуль; 2 Мотыль; 3,6 Мэггот; 8 Отшельник; 4 Трофль; 9 Червинг; 10 Чуддик
Puddifoots 2 Глиноступы; 9 Лаппусы; 10 Мохноступы; 6 Плюхинсы; 4 Толстинги
Дом матомов, не хухрмы-мухры:
Mathom 3 маттом; 10 метом; 4 муземы; 1 мусом; 7 мутень; 6 мэтемы; 9 мэтом; 2 сдача
Mathom-house 10 Дом Метомов; 2 Дом Сдачи; 3 Маттом Дом; 10 Метомы; 4 Музеус; 1 Мусомный Амбар; 7 Мутень-Хоромина; 6 мэтемушник; 9 Мэтом-дом
Мутень-Хоромина - хорошо звучит, а?
А вот фантазия на философские темы:
Sharkey's End 10 Могила Шарки; 1 Могила Шаркича; 7 Сычов Пшик; 2,6,9 Тупик Шарки
Здесь воображение потрясает, конечно, в первую очередь "Сычов Пшик". Вы бы до такого додумались, а? Я - нет, честное слово :)
Это у нас, конечно, вариации на тему Лотто и Лобелии.
Sackville-Baggins 8 Грабинс-Бэггинсы; 3 Дерикуль-Сумникс; 10 Кошелье-Торбинс; 1 Лякошель-Торбинс; 4 Лякошоль-Торбинс; 6 Саквилль-Бэггинсы; 9 Саквил-Бэггинсы; 2 Сумкин-Торбинс; 7 Хапни-Беббинсы
За "Хапни-Беббинсов" лично я отдала бы первую переводческую премию.
Но самая главная закуска - это, конечно, Арагорн.
Strider 6 Бродяга, Бродяга-Шире-Шаг; 1,2,4,7 Бродяжник; 3 Колоброд; 5,8,9 Странник; 10 Шатун
Stick-at-naught Strider 7 Бродяжник; 1 Бродяжник Оголтелый; 2 Бродяжник Ни-кола-ни-двора; 3 Дылда Мимохожий; 6 Ни-Кола-Ни-Двора; 9 Странник Ничем-Не-Дорожу; 10 Шатун
И, поверьте... это лишь малая часть переводческих бриллиантов :)))
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Bracegirdle Hugo 7 Опоясень Хуго; 9 Опояссинг Хьюго; 6 Перестегинс Гуго; 3 Помочь-Лямкинс Хуго; 10 Распоясс Гуго; 4 Скряггинс; 1 Толстобрюхл Гуго; 2 Тугобрюх Гуг
Bracegirdles 1059 9 Брейсгердли; 10 Булкинсы; 7 Опоясни да Подпивайлы; 9 Опояссинги; 6 Перестегинсы; 10 Распояссы; 1 Толстобрюхлы; 2 Тугобрюхи
А вот кому особенно не повезло, так это несчастному трактирщику из Бри:
Butterbur 21 Barliman 10 Барбарис Бурлимон; 3 Маслютик Суслень; 2 Медовар Баттерс; 1 Наркисс Лавр; 9 Осот Ячмений; 4 Пахтарь Хмель; 6 Подсолнух Пивовар; 8 Прилипала Барли; 7 Свербигуз Пивнюк; 7 Свербигуз Сафлор
"Свербигуз Пивнюк" меня просто потряс!
Chubbs 1,2,4 Ейлы и Пойлы; 6 Куббы; 10 Неряшлы; 7 Прожоры; 3 Хрюклы; 9 Чаббы
(задумалась над тем, какая смысловая связь между "Ейлами и Пойлами", с одной стороны, и "Хрюклами" - с другой)
Вот еще прекрасные ширские фамилии:
Fairbairns 7 Благодеты; 4 Дивночады; 2 Золотороды; 3 Очарованы; 6 Светлы; 9 Фейрбейны; 10 Чистошерсты
Goodbodies 10 Брюхстоны; 6 Дебеллинги; 1,2,4 Дороднинги; 3 Сдобсы; 7 Толстинги; 9 Упиттансы
Maggot 1,7 Бирюк; 7 Куркуль; 2 Мотыль; 3,6 Мэггот; 8 Отшельник; 4 Трофль; 9 Червинг; 10 Чуддик
Puddifoots 2 Глиноступы; 9 Лаппусы; 10 Мохноступы; 6 Плюхинсы; 4 Толстинги
Дом матомов, не хухрмы-мухры:
Mathom 3 маттом; 10 метом; 4 муземы; 1 мусом; 7 мутень; 6 мэтемы; 9 мэтом; 2 сдача
Mathom-house 10 Дом Метомов; 2 Дом Сдачи; 3 Маттом Дом; 10 Метомы; 4 Музеус; 1 Мусомный Амбар; 7 Мутень-Хоромина; 6 мэтемушник; 9 Мэтом-дом
Мутень-Хоромина - хорошо звучит, а?
А вот фантазия на философские темы:
Sharkey's End 10 Могила Шарки; 1 Могила Шаркича; 7 Сычов Пшик; 2,6,9 Тупик Шарки
Здесь воображение потрясает, конечно, в первую очередь "Сычов Пшик". Вы бы до такого додумались, а? Я - нет, честное слово :)
Это у нас, конечно, вариации на тему Лотто и Лобелии.
Sackville-Baggins 8 Грабинс-Бэггинсы; 3 Дерикуль-Сумникс; 10 Кошелье-Торбинс; 1 Лякошель-Торбинс; 4 Лякошоль-Торбинс; 6 Саквилль-Бэггинсы; 9 Саквил-Бэггинсы; 2 Сумкин-Торбинс; 7 Хапни-Беббинсы
За "Хапни-Беббинсов" лично я отдала бы первую переводческую премию.
Но самая главная закуска - это, конечно, Арагорн.
Strider 6 Бродяга, Бродяга-Шире-Шаг; 1,2,4,7 Бродяжник; 3 Колоброд; 5,8,9 Странник; 10 Шатун
Stick-at-naught Strider 7 Бродяжник; 1 Бродяжник Оголтелый; 2 Бродяжник Ни-кола-ни-двора; 3 Дылда Мимохожий; 6 Ни-Кола-Ни-Двора; 9 Странник Ничем-Не-Дорожу; 10 Шатун
И, поверьте... это лишь малая часть переводческих бриллиантов :)))
no subject
no subject
no subject
Меня почему-то проняло от фамилии Дебеллинг. :-)))))
no subject
no subject
no subject
Алла, тебе письмо только что ушло, слови.
no subject
Письмо поймала, отвечу сейчас.
no subject
no subject
no subject
Мышь, решающая тут заявиться хранителем ЭТОГО
no subject
no subject
no subject
no subject
Чем же тогда дорожить? Матоммарию - быть!
no subject
no subject
no subject
no subject
(Не поймите меня неправильно...)
no subject
no subject
no subject
no subject
Да-а, а дылда мимохожий - это потрясающе! Я думала, хуже Колоброда там ничего нет, ан есть, оказывается!