raisadobkach: (Default)
raisadobkach ([personal profile] raisadobkach) wrote2004-05-01 11:34 am

(no subject)

А кто подскажет, в каком переводе надо покупать ребенку Льюиса Кэрролла? Что-то я не помню, в каком переводе я читала в детстве, а то, что мне попадается на книжных развалах - какое-то подозрительное.:(

[identity profile] sciuro.livejournal.com 2004-05-01 07:50 am (UTC)(link)
*Сейчас здесь будет жаркий спор, чую я*

Демуровой, Демуровой! Лучше пусть оно будет чуть посложнее, чем Заходер, но все равно - лучше!

Это моя вкусовщина, конечно. Если ребенок маленький совсем, сам еще не читает, то, может, и Заходера.

Традиционное предложение - пойти к Мошкову и проверить, какой перевод Вы читали в детстве :)

http://www.lib.ru/CARROLL/

А уж что там наиздвали сейчас - и подумать боюсь. Самое обидное, что иногда смотришь на давно знакомую книжку, подозрительность притупляется...
"И это всего подозрительней", как и говорил Белый Кролик...


[identity profile] naiwen.livejournal.com 2004-05-01 08:29 am (UTC)(link)
Поглядела на сайте у Мошкова - убедилась в том, что я в детстве читала скорее всего перевод Демуровой, а не Заходера.
Но я что-то перевода Демуровой нигде не вижу. Да и Заходера тоже не вижу.:( Перевод Демуровой стоит у нас в книжном магазине, подарочное издание с комментариями и иллюстрациями, но стоит это... две тысячи рублей за два тома. Честно говоря, не готова на такие жертвы даже ради хорошей книжки.
А вот те современные переводы, которые мне попадаются - какой-то "пересказ с английского В.Орла" и подобное - я к ним отношусь в высшей степени подозрительно.:(
Дело еще и в том, что я сама не большая поклонница Кэрролла, то есть я умом понимаю, что это хорошо, но это, как говорится, "не мое". Но ребенку хотела бы почитать, потому что, зная своего ребенка, могу себе представить, что ему должно понравиться, это его стиль.

[identity profile] kemenkiri.livejournal.com 2004-05-01 08:51 am (UTC)(link)
Принести теб Демурову? Купила недавно, потому что читанное в детстве лежит где-то в завале и имеет формат А3, а тут еще статьи в приложении, а картинки - самыек классические, даром что мелкие...

[identity profile] naiwen.livejournal.com 2004-05-01 09:24 am (UTC)(link)
принеси, да... почитаю ребенку. правда, я в любом случае хочу свой экземпляр иметь - вот сейчас по интернет-магазинам попробую пошарить.

[identity profile] irmingard.livejournal.com 2004-05-01 09:56 am (UTC)(link)
Орел, кстати, не так плох - это все же перевод, пусть и не очень близкий к тексту (примерно на уровне заходеровского), кстати, сделанный еще в советские времена, но Демурова все равно лучше:)

[identity profile] irmingard.livejournal.com 2004-05-01 08:14 am (UTC)(link)
Поддерживаю предыдущего оратора - из всех переводов я больше всех люблю демуровский.

[identity profile] hannahlit.livejournal.com 2004-05-01 01:29 pm (UTC)(link)
Присоединяюсь к предыдущим ораторам - Демуровой, конечно!
ext_459169: (Default)

[identity profile] taisin.livejournal.com 2004-05-01 08:35 pm (UTC)(link)
Демуровой! С комментариями! Помню, мне комментарии было интересней читать чем сам текст. А что до рано- я в 7 лет читала и тащилась, хотя всего и не понимала.

Re

[identity profile] ilnur.livejournal.com 2004-05-03 11:44 pm (UTC)(link)
Ага, зе бест, однозначно. Но "черепаха Квази" - это зря, зря, да-ссс, моя прелесссть.