raisadobkach: (Сплю я - не видишь что ли.)
raisadobkach ([personal profile] raisadobkach) wrote2005-12-02 09:40 pm

Народ, который преподает английский...

просветите меня относительно новых тенденций, пожалуйста.
Проверяю сегодня английский у дитяти. Вот когда я училась, то нас учили, что собака, кошка и вообще любое животное может быть только "it".
А вот сейчас, оказывается, детей учат, что собака и кошка могут быть "he" и "she". Вот я недоумеваю - это новые языковые тенденции, или это американизированный вариант, или это бзик конкретной учительницы?

[identity profile] arelein.livejournal.com 2005-12-02 07:00 pm (UTC)(link)
М-м, если только такой диалог, без предшествующего разговора про эту самую псину, то я бы точно сказал it. А там перед этим есть что-то? В смысле артикль the чем-то оправдан или имеет в виду не "летают ли собаки вообще?", а "летает ли эта конкретная собака?"?

[identity profile] naiwen.livejournal.com 2005-12-02 07:10 pm (UTC)(link)
Не, там перед этим ничего нет. Просто вот такой диалог из двух предложений. Поэтому, собственно, и присутствие определенного артикля там тоже не очень понятно.

[identity profile] tinde-j.livejournal.com 2005-12-02 07:12 pm (UTC)(link)
Имеется в виду собака как представитель класса, в этом случае должно быть единственное число с определенным артиклем. В русском аналогичное употребление чуть реже, например, во предложении "Гепард никогда не преследут жертву, если не смог догнать ее сразу"

[identity profile] arelein.livejournal.com 2005-12-02 07:18 pm (UTC)(link)
Да, но тогда местоимение he всяко не оправдано. Собаки же не поголовно самцы :).

[identity profile] tinde-j.livejournal.com 2005-12-02 07:24 pm (UTC)(link)
Про местоимение ничего не могу сказать :( Мне тоже кажется, что he/she только тогда, когда для говорящего животное персонифицировано.