raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
raisadobkach ([personal profile] raisadobkach) wrote2015-08-09 11:11 am

Я себя в отношении польского языка ощущаю как та собака...

...которая все понимает, а сказать ничего не может :(
Вот такое ощущение, что или я уже слишком поздно взялась за это (почему я не учила иностранные языки серьезно двадцать лет назад), но этот языковой барьер уже непреодолим. По-французски научиться говорить было проще.
Здесь у меня почему-то стоит абсолютный барьер на тему о том, что вот сейчас я скажу - и это будет не просто неправильно, а это будет - о, ужас! - суржик. Почему-то неправильно говорить по-английски и по-французски не стыдно (ну да, я иностранка, я делаю ошибки - ну что такого-то, все их делают, зато я ведь все же говорю, значит я крута). А вот говорить на суржике образованному человеку стыдно и неприлично, это признак безграмотной деревенщины. И вообще мне пришлось заговорить по-французски в ситуации "плохо, криво и неправильно, но либо я скажу хоть как-то, либо меня не поймут вообще" (потому что русского французы не знают, а английский если вдруг даже знают, то их английский еще хуже, чем мой). Поэтому хоть криво и неправильно, но надо как-то говорить. А здесь срабатывает другой рефлекс - если я скажу криво и неправильно - меня, может быть, поймут. Но зачем же портить красивый язык уродливым суржиком, когда можно то же самое сказать медленно по-русски - и тебя тоже, с вероятностью, поймут?
Ну и фонетика, да, абсолютно убийственная фонетика для русского человека.
И все падежи, которые мгновенно путаются в голове (Логики в языке нет. За что я люблю французский, помимо прочего - за его почти идеальную для иностранца логичность).
В общем, старею и ощущаю свою никчемность и необучаемость :(
Да и зачем, собственно, учиться говорить? Читать умею - и ладно. Но обидно как-то. Не хочется еще списывать себя в утиль.

[identity profile] naiwen.livejournal.com 2015-08-09 09:36 am (UTC)(link)
я английский плохо знаю, и беда не столько в том, что я его плохо знаю, беда в том, что я его почему-то так и не полюбила и у меня нет стимула его поддерживать. Раньше мне приходилось английский использовать в работе (но деловой английский сам по себе очень примивен, набор одних и теж же штампованных фраз и ситуаций), а теперь меня перевели на новую должность, и для этой новой должности язык не требуется, и командировки больше тоже не предвидятся. Это немного жаль, терять язык, но как-то собственной любви к английскому у меня нет, и даже многолетнее увлечение Толкиным не поспособствовало.
По-французски и по-польски я читаю, по-французски к тому же общаюсь и переписываюсь, и периодически выползаю на разные форумы исторической тематики.
А английский - ну, разве что иногда в википедии что-то прочитаю, на таком-то уровне я знаю, конечно.
А говорить с трудом и говорить с акцентом - это вообще разные вещи. Знаю людей, которые говорят с сильным акцентом, но при этом совершенно свободно. Конечно, если я еще пару раз в Польшу съезжу, буду говорить лучше. Я во Францию в первый раз поехала, почти не говорила, а потом уже спокойно говорила и не боялась.