http://naiwen.livejournal.com/ ([identity profile] naiwen.livejournal.com) wrote in [personal profile] raisadobkach 2007-11-23 04:29 pm (UTC)

Пушкина немного, баллады есть, типа "Будрыс и его сыновья". Но надо сказать, что переводы двадцатого века читаются легче и лучше, чем переводы девятнадцатого века. Такой парадокс :) В двадцатом веке есть много. Есть, например, замечательный Арсений Тарковский - вообще один из моих любимых авторов. И каждый раз только думаешь, чего же все-таки в подобных переводах больше - автора или переводчика. Ведь правда, чем более ярок переводчик как самостоятельный автор - тем дальше его перевод от оригинала :)
Фильм не видела, но знаю о нем. Как раз вот собираюсь для игры найти и посмотреть... и посылать потом потенциальных игроков смотреть. Что значит "смотреть с оригинальным текстом"? Ты собираешься смотреть на польском языке? Уверяю тебя, что если научиться читать по-польски самостоятельно еще кое-как можно, то воспринимать их речь на слух без специального обучения совершенно невозможно - там ТАКОЕ произношение :(

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting