Не знаю. Инет-переводчики выдают рriester. В советский период вроде как была традиция, протестантов называли (и переводили в иностранных романах) как "пастор", а католиков как "патер". Хотя насколько это обоснованно, я не знаю. Второе слово вообще из латыни ;). А что до Юлиана Семенова, подозреваю, он просто не очень парился каким-либо тонкостями.
no subject
В советский период вроде как была традиция, протестантов называли (и переводили в иностранных романах) как "пастор", а католиков как "патер". Хотя насколько это обоснованно, я не знаю. Второе слово вообще из латыни ;).
А что до Юлиана Семенова, подозреваю, он просто не очень парился каким-либо тонкостями.