...Хм, похоже, исходный текст был на японском, так что не проверю :)) В английской (ну слишком доверять одной лишь русской Википедии я бы не стала, так что много что смотрю и там) то же самое предложение пишется как "As Józef Piłsudski had daughters only, the direct paternal descendent of the entire Piłsudski Family is only Bronisław's, who lives in Yokohama" - значит, не "потомок Бронислав", а "потомок Бронислава". Одна буква, а уже другой смысл. Чтобы посмотреть, который смысл вероятнее, смотрю в польскую страницу - и там уже полное имя.
Хм, насчёт двойного не знаю, в Японии вроде такое не обычно...
no subject
Хм, насчёт двойного не знаю, в Японии вроде такое не обычно...