raisadobkach: (cello)
Поскольку я в последние месяцы уже столько писала про Алексея Ивановича Тютчева, то было бы естественным в рубрике "История одной песни" рассказать и эту историю.

Русская народная песня "Уж как пал туман на сине море" - восходит, по-видимому, к XVIII веку. Удалось найти несколько разных вариантов текста.Читать далее... )
raisadobkach: (Жизнь прекрасна!)
Старые песни рассказывают истории - о времени и о себе. Посвященные разным историческим событиям, перелетающие через границы, переведенные на разные языки...
В этой рубрике я представляю разные старые песни - очень известные и малоизвестные, русские, польские и французские (реже других стран), народные и авторские, исторические, революционные, военные.
Не все песни, о которых я рассказываю, мне обязательно нравятся (некоторые нравятся) - но всегда с песней связана какая-то интересная история (это может быть запутанная история создания песни, рассказ об интересных исторических событиях, необычная биография авторов или первых исполнителей и так далее).
Для удобства ориентации я разделила каталог на подрубрики - причем некоторые песни включены одновременно в разные подрубрики. Хронологический порядок рубрик означает лишь время "первичного" происхождения песни - однако в посте часто рассказывается о том, как песня видоизменялась со временем и обрастала новыми версиями и переделками.

Песни родом из XIX века (и даже конца XVIII)

"Уж как пал туман"/"Что ни ветр шумит" (декабристская песня): http://naiwen.livejournal.com/999176.html
"Народовольческий гимн" ("Смело, друзья, не теряйте...") (революционная песня 1860-1880-х годов): часть 1: http://naiwen.livejournal.com/1292585.html и часть 2: http://naiwen.livejournal.com/1292858.html
"Когда я на почте служил ямщиком" (не вполне русская народная песня): http://naiwen.livejournal.com/1367746.html
Царский сын Густав Эренберг и песня "О честь вам, панове, магнаты..." (польская революционная песня 1830-х годов): http://naiwen.livejournal.com/1186423.html
"С дымом пожаров" (польская революционная патриотическая песня времен Краковского восстания 1846 год): часть 1 - http://naiwen.livejournal.com/1258323.html и часть 2 - http://naiwen.livejournal.com/1259158.html
Песни-кандидаты на роль польского официального гимна: http://naiwen.livejournal.com/1388488.html
"Le chant du départ" ("Походная песня") - революционно-патриотическая французская песня времен ВФР: http://naiwen.livejournal.com/1520470.html
«La Strasbourgeois» / «L’enfant de Strasbourg» («Дитя Страсбурга») и другие французские реваншистские песни после Франко-прусской войны: http://naiwen.livejournal.com/1462782.html
"La Canaille" ("Чернь") - революционная песня Франции накануне Парижской Коммуны: http://naiwen.livejournal.com/1526729.html
Песни на слова Ж.-Б.Клемана (Песни Парижской Коммуны - "Время вишен", "Кровавая неделя" и др.): часть 1 - http://naiwen.livejournal.com/1469560.html и часть 2 - http://naiwen.livejournal.com/1470083.html

Песни от начала ХХ века до Второй мировой войны

Василий Князев и песня "Коммунары не будут рабами" (революционная песня 1918-1920 годов): http://naiwen.livejournal.com/1217453.html
"Многоликая Варшавянка" ("Варшавянка 1905 года") (польская и русская революционная песня): http://naiwen.livejournal.com/1181825.html
"Та, что не погибла" (польская песня Первой мировой войны): http://naiwen.livejournal.com/1179905.html
"Pierwsza Brygada" ("Первая бригада"): песня Польских Легионов Пилсудского: часть 1 - http://naiwen.livejournal.com/1377539.html и часть 2 - http://naiwen.livejournal.com/1378038.html
"Szara piechota" ("Серая пехота") / "Эх, распошел" (еще одна песня легионеров и цыганский романс - вариации на тему): http://naiwen.livejournal.com/1434453.html
"Więc pijmy wino, szwoleżerowie" ("Так выпьем же вина, кавалеристы"): http://naiwen.livejournal.com/1387573.html (польская песня межвоенного периода)
Танго "Ребекка" (польская эстрадная песня 1930-х годов): http://naiwen.livejournal.com/1179274.html
Песни-кандидаты на роль польского официального гимна: http://naiwen.livejournal.com/1388488.html
"My Yiddishe Mama" ("Моя еврейская мама") - еврейско-американская песня 1920-х годов: часть 1 - http://naiwen.livejournal.com/1530534.html и часть 2 - http://naiwen.livejournal.com/1532555.html

Песни времен Второй мировой войны, песни европейского Сопротивления

"Die Moorsoldaten"/"Peat Bog Soldiers"/"Chant des Marais"/"Болотные солдаты" (немецкая антифашистская песня 1933 года, далее распространившая в разных странах): часть 1: http://naiwen.livejournal.com/1450280.html и часть 2: http://naiwen.livejournal.com/1450685.html
"Белла Чао" (итальянская партизанская песня): http://naiwen.livejournal.com/827995.html
Анна Марли и "Песня партизан" (французская партизанская песня): http://naiwen.livejournal.com/546795.html
"Zog Nit Keyn Mol" / "Никогда не говори никогда" / "Гимн еврейских партизан" (еврейская партизанская песня): часть 1 - http://naiwen.livejournal.com/1460215.html и часть 2 - http://naiwen.livejournal.com/1460587.html
"Dziś do ciebie przyjść nie mogę..." ("Сегодня я к тебе прийти не могу") (польская партизанская песня Второй мировой): http://naiwen.livejournal.com/1242765.html
"Chłopaki z AK" (польская военная песня о Варшавском восстании): http://naiwen.livejournal.com/1274547.html
Юзеф Щепаньский и его военные песни (песни Варшавского восстания): http://naiwen.livejournal.com/1365782.html
"Шли поляки на бой"/"Огонек" (еще одна польская военная песня и ее связь с русской песней "Огонек"): http://naiwen.livejournal.com/1364131.html
"Czerwone maki na Monte Cassino" (польская песня армии Андерса):
часть 1 - http://naiwen.livejournal.com/1439782.html
часть 2 - http://naiwen.livejournal.com/1440098.html
часть 3 (отголоски Монте-Кассино в стихах, песнях, фильмах) - http://naiwen.livejournal.com/1440910.html

Песни о Второй мировой войне, написанные в более поздние периоды

Жан Ферра. "Ночь и туман" (французская антифашистская песня, о концлагерях): http://naiwen.livejournal.com/721731.html
"Песнь о солдатах Вестерплатте" (польская песня о событиях 1939 года, написана в более поздний период): http://naiwen.livejournal.com/1295234.html
Военные песни Яцена Качмарского - "Сентябрьская баллада" и "Катынь" http://naiwen.livejournal.com/1263348.html
Военные песни Яцека Качмарского - "Баррикада" и "Дилемма": http://naiwen.livejournal.com/1251209.html
Баллады Леха Маковецкого:
"Баллада о ротмистре Пилецком" (о герое польского Сопротивления Витольде Пилецком): http://naiwen.livejournal.com/1313033.html
"Волынь" (о событиях Волынской резни): http://naiwen.livejournal.com/1344149.html
Военные песни польской рок-группы "Forteca": http://naiwen.livejournal.com/1435253.html

Разные послевоенные песни - русские, польские, французские

"Одинокая гармонь" / "Прекрасный май" (пример русской песни, перелетевшей во Францию): http://naiwen.livejournal.com/737740.html
"Подмосковные вечера" (еще один такой пример): http://naiwen.livejournal.com/740780.html
L'Estaca / Le Pieu / Mury (Луис Льях, Марк Робин, Яцек Качмарский) (международная песня сопротивления - из Каталонии во Францию и Польшу): http://naiwen.livejournal.com/911953.html
Тема "маленького человека" в песнях ХХ века (Башлачев, Галич, Серж Генсбур) http://naiwen.livejournal.com/682979.html
(продолжение) Жак Брель, Жорж Брассен: http://naiwen.livejournal.com/720684.html

Французская авторская песня
Жан Ферра. "Ночь и туман" (французская антифашистская песня, о концлагерях): http://naiwen.livejournal.com/721731.html
Жак Брель. "Не покидай..." http://naiwen.livejournal.com/735061.html
Жак Брель. "Амстердам" http://naiwen.livejournal.com/931286.html
Жак Брель. "L'ivrogne" ("Пьяница"): http://naiwen.livejournal.com/1242206.html
L'Estaca / Le Pieu / Mury (Луис Льях, Марк Робин, Яцек Качмарский) (международная песня сопротивления - из Каталонии во Францию и Польшу): http://naiwen.livejournal.com/911953.html
Тема "маленького человека" в песнях ХХ века (Башлачев, Галич, Серж Генсбур) http://naiwen.livejournal.com/682979.html
(продолжение) Жак Брель, Жорж Брассен: http://naiwen.livejournal.com/720684.html
Жерар Перрон на слова Гастона Куте, "Крестьянская Марсельеза": http://naiwen.livejournal.com/1481391.html

Польская авторская песня
L'Estaca / Le Pieu / Mury (Луис Льях, Марк Робин, Яцек Качмарский) (международная песня сопротивления - из Каталогии во Францию и Польшу): http://naiwen.livejournal.com/911953.html
Яцек Качмарский. "Старость Петра Высоцкого" (исторический комментарий к песне) (о герое Ноябрьского восстания Петре Высоцком): http://naiwen.livejournal.com/1234531.html
И еще две песни Качмарского по XIX веку: "Разбитые отряды" и "Ссылка студентов": http://naiwen.livejournal.com/1249262.html
Военные песни Яцена Качмарского - "Сентябрьская баллада" и "Катынь" http://naiwen.livejournal.com/1263348.html
Военные песни Яцека Качмарского - "Баррикада" и "Дилемма": http://naiwen.livejournal.com/1251209.html
Яцек Качмарский. "A my nie chcemy uciekać stąd..." ("А мы не хотим убегать отсюда...") - песня эпохи Солидарности: http://naiwen.livejournal.com/1229186.html

Польские песни эпохи Солидарности
"Песнь барских конфедератов" (песня на слова Юлиуша Словацкого, однако как песня появилась в 1970-е годы): http://naiwen.livejournal.com/1186909.html
Яцек Качмарский. "A my nie chcemy uciekać stąd..." ("А мы не хотим убегать отсюда...") - песня эпохи Солидарности: http://naiwen.livejournal.com/1229186.html
"Баллада о Янеке Вишневском" (польская песня времен "Солидарности"), часть 1: http://naiwen.livejournal.com/1303575.html и часть 2: http://naiwen.livejournal.com/1304042.html
"Марш сибиряков" (современная польская патриотическая песня, гимн Союза Сибиряков): http://naiwen.livejournal.com/1241753.html

Несколько постов о старых песнях, опубликованных в дружественных журналах (пусть будет здесь же в каталоге)

"Дорога в Кейсарию" (израильская песня о Холокосте): http://odna-zmeia.livejournal.com/104250.html
"Долгий путь до Типперери" (английская песня времен Первой мировой войны): http://arkthur-kl.livejournal.com/892425.html
"Трансвааль, Трансвааль..." (песня времен англо-бурской войны): http://arkthur-kl.livejournal.com/1175999.html
"Я напишу твое имя, свобода!" (французская антивоенная песня): http://nina-tian.livejournal.com/787215.html

Я собираю истории старых песен. Если кто-то знает подобные посты или журналы, кидайте, пожалуйста, ссылки в комменты.
raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
Это одна из самых знаменитых песен ХХ века. Жак Брель обычно исполнял только что написанные песни публично, прежде студийной записи - однако эта песня ни тогда, ни потом так и не была записана в студии и существует только в живом исполнении. Песня написана на мотив старинной народной песни "Зеленые рукава".
Написав "Амстердам" в 1964 году, Брель не был удовлетворен песней и сам считал, что в ней нет ни малейшего смысла, однако решил все же исполнить ее на концерте в зале "Олимпия" в Париже. Считая песню проходной, он планировал спеть ее в самом начале концерта - однако предварительная репетиция показала, что песня слушателям нравится, поэтому ее передвинули с первого на третье место.
Однако когда песня была исполнена в "Олимпии" перед двухтысячной аудиторией, публика устроила такую овацию, что музыканты, пытавшиеся начать следующую песню, вынуждены были прерваться и заново повторить "Амстердам" еще несколько раз.
Считается, что Жак Брель никогда в концертах не исполнял песни на бис - однако для "Амстердама" было сделано еще одно исключение: она была повторена на бис перед московскими слушателями во время гастролей Бреля в СССР в 1965 году.
Однако, несмотря на растущую популярность песни, сам автор все-таки был ею недоволен и поэтому до конца жизни так и не сделал студийной записи.
Авторская версия Жака Бреля - выступление в Олимпии в 1964 году )

Песня была невероятно популярна и исполнялась на разных языках.

Английский вариант Дэвида Боуи )
Польская версия Петр Задрожны )
Варианты на русском языке. Вайханские, Бережной )
raisadobkach: (cello)
С этой песней впервые познакомил меня Алан, поместив клип в своем жж (в версии Марка Робина - см.ниже). Тогда я еще не знала, что у песни существует длинная интересная история. Но и без истории - она обладает удивительным духоподъемным свойством: когда на душе становится совсем тяжко и тоскливо, я пою эту песню (она исключительно привязчива), и мрак отступает. Вместе мы сила, зло не вечно, враг падет - и мы обретем свободу.
Это вечная и вечно актуальная песня. Сегодня - особенно актуальная во всех смыслах.

Вот что рассказывает нам для начала вездесущая википедия.

«L’Estaca» (кат. Столб) — известная каталанская песня.
Песня была написана Льюисом Льяком (каталонским бардом) в 1968 г. На её создание певца вдохновили беседы старого парикмахера-вольнодумца Нарсиса Льянсы, ставшего прототипом деда Сизифа. Упоминаемый в песне столб является аллегорией франкизма и диктатуры вообще.
Лирический герой ведёт беседу с дедом Сизифом (кат. Сизет). Тот считает, что люди «привязаны к столбу» и не смогут передвигаться, пока совместными действиями не повалят его. Его собеседник жалуется, что столб слишком тяжёл, но в последнем куплете выражает готовность передать слова Сизифа новым поколениям.
Песня была переведена на ряд языков.

Авторская оригинальная версия Льиса Льяка )
Le Pieu. Версия Марка Робина )
Mury/Стены. Версия Яцека Качмарского )

Интересно, что Льюис Льяк жив до сих пор - а вот Марк Робин и Яцек Качмарский ушли рано. Но песни - песни остались. Когда за окном темно, когда в душе темно, когда в стране темно - слушайте, пойте. Вместе мы - сила, зло не вечно, Саурон падет, и мы обретем свободу.

PS На всякий случай: существует современная русская версия, я ее недавно нашла. Не даю здесь на нее ссылку, потому что она мне не нравится. Кто захочет - тот найдет :)
raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
«Белла чао» (итал. Bella ciao — Прощай, красавица) — народная итальянская песня, исполнявшаяся участниками движения Сопротивления в Моденских горах во время Второй мировой войны и получившая широкую мировую известность в конце 40-х годов ХХ века.
Тот факт, что песню «Белла чао» пели в Сопротивлении, документально подтверждён. Однако область распространения песни была ограничена Эмилией — между болонскими Апеннинами и районами, контролируемыми Монтефьорино. Именно где-то там, в моденских Апеннинах «Белла чао», согласно легенде, и написал кто-то из партизан. О нём ничего не известно, кроме того, что он, по всей видимости, являлся врачом или фельдшером.

(на всякий случай: существуют другие версии происхождения этой песни, но они вроде бы менее достоверные)

Знакомство массовой аудитории с «Белла чао» состоялось на 1-м Международном фестивале молодёжи и студентов, прошедшем в Праге с 25 июля по 16 августа 1947 года. Направляясь на фестиваль, её сначала пели в поезде бывшие партизаны — эмилианцы, а затем разучили и все остальные итальянские делегаты. Звучала она повсеместно и в самой Праге, став в одночасье одной из самых популярных итальянских песен в мире. Сразу же после Пражского фестиваля «Белла чао» была переведена на другие языки, и её можно было услышать также на всех последующих фестивалях молодёжи. В 60-х годах первыми профессиональными исполнителями популярной песни стали итальянская эстрадная певица Мильва и французский актёр Ив Монтан. В дальнейшем её пели многие известные музыканты в разных странах мира.
Резкий всплеск популярности «Белла чао» произошёл в период студенческих волнений 1968 года, после чего её во многом стали связывать с левым движением.
В Советский Союз эта песня была «привезена» из Италии в 1963 году Муслимом Магомаевым, традиционным исполнителем итальянских песен. Магомаев исполнял «Белла чао» в двух вариантах — итальянском и русском (на слова поэта Анатолия Горохова).
Популярность песни в СССР определил также американский певец Дин Рид, который приехал с этой песней в СССР в 1975 году.

Выбираем лучшую версию... )
raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
Пока народ обсуждает премьеру "Хоббита", я буду писать впечатления о совершенно других фильмах, которые как-то случайно по разным отзывам выцепились в интернете.

Итак, три разных фильма на одну и ту же актуальную тему: современная школа, современные подростки или детки в клетке. Все три фильма - французские, первый из них (я буду записывать впечатления не в том порядке, как смотрела, а произвольно излагать впечатления) самый старый, примерно 15-летней давности, два других - почти совсем современные, около 2008-2009 годов.
Одни и те же проблемы: Париж, социально неблагополучная окраина, подростки в трудном переходном возрасте, взаимоотношения учителя с классом, адаптация иммигрантов, взаимодействие культур, социальная и национальная геттоизация, работа (или, скорее, пробуксовка) социальных лифтов в обществе... и самая главная проблема, вопрос, который поставлен во всех трех фильмах: нужно ли бесплатное государственное обязательное образование для тех, кто не хочет, не может, не желает учиться? Можно ли вообще дать что-то тем, кто не желает и не готов взять?
Три разных фильма - и насколько по-разному, в совершенно разной стилистике, они решают эти вопросы )

Этот тонкий и точный фильм желательно смотреть в оригинале: потому что половину прелести составляет лингвистическая игра, контраст между правильной литературной речью учителя и примитивным сленгом учеников, закадровый перевод не передает всех нюансов.

В целом с большим удовольствием узнала о том, что сегодня все еще существует и такое кино - в лучших традициях реализма, чудом уцелевшее между коммерческими блокбастерами и невнятным заумным "артхаусом", актуальное, вечное, умное, доброе. Десять баллов и рекомендации посмотреть всем, кого заинтересует.
raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
В такую погоду тянет исключительно на весенние и летние песни :) По этому поводу - еще одна история про странствующую песню.
"Подмосковные вечера" - конечно же, известны всем. Она была написана Соловьевым-Седовым на слова Михаила Матусовского в 1956 году, для первой летней Спартакиады народов СССР. Вот здесь можно подробно прочитать об истории этой песни

Вот интересные подробности этой истории:

Исполнить песню предложили известному, но в чём-то капризному и хулиганистому Марку Бернесу. Не имея ничего против музыки, о словах он выразился довольно прямо: «Ну, и что это за песня, которая слышится и не слышится? А что это за речка – то движется, то не движется?». Соловьев-Седой отшутился: «Да нормальная гениальная песня». Нормальная гениальная... Он и вправду думал, что шутит. А, как вспоминал друг Бернеса поэт Константин Ваншенкин, Бернес в ответ продолжал цитировать слова песни: «смотришь искоса, низко голову наклоня»… Ребята, я бы от такого взгляда девушки тоже онемел, как и ваш герой". В итоге Бернес связываться с этой песней не стал, видимо, крепко пожалев об этом впоследствии.

В итоге самое знаменитое исполнение этой песни принадлежит народному артисту России Владимиру Трошину.

Аутентичное исполнение Владимира Трошина )

Ван Клиберн играет на бис на Международном конкурсе Чайковского )
Мультфильм 'Песня летит по свету' )
Франсис Лемарк. Время ландышей )
'Moscow Nights' - английская версия )
Подмосковные вечера исполняет Президент Китая )
Кенни Болл и его джаз-бэнд )
raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
...Интересно понять, в какой момент старая добрая эстрадная песня (которая в ХХ веке отнюдь не всегда носила только развлекательный характер) превратилась в современную попсу формата "муси-пуси-зайка моя". В тот момент, когда с эстрады исчезли личности, яркие харизматичные исполнители - сменившись на безликих и безголосых (реже - фигуристых и голосистых, но все таких же безликих) девочек? Или в момент, когда авторы и исполнители перестали петь о Любви, и стали петь исключительно о Сексе?

И если песня, о которой здесь идет речь, мутировала на протяжении десятилетий из гениального авторского исполнения в попсовый сладкий мотивчик - то уж сама песня в этом, наверное, не виновата. Вот, собственно, сравните - это поет Мадонна. Сейчас все очень удивятся, с каких это пор я вывешиваю клипы Мадонны (которую едва-едва недавно стало идентифицировать) - а на самом деле вывешиваю для примера: ибо с одной стороны, далеко не худший образчик современной эстрады - с другой стороны, яркий пример того, как это не нужно петь.



... А на самом деле исходная версия этой песни была впервые записана в 1959 году бельгийским франкоязычным шансонье Жаком Брелем. И поскольку Брель - (я вот здесь уже вывешивала его записи) он был Артист и Поэт, он писал и пел все - и о Любви, и о Политике - на разрыв аорты - вот он так поет, что плачешь вместе с ним прямо перед экраном. До сих пор.

Авторское исполнение Жака Бреля )

А дальше... дальше песня получила собственную жизнь, отделившись от автора. Она стала одной из самых популярных песен второй половины ХХ века, ее исполнили (в оригинале или в многочисленных переводах почти на все европейские и не только языки) многие известные и неизвестные певцы. Вот здесь можно посмотреть некоторые переводы, в том числе популярный сегодня английский текст (именно его поет Мадонна в первом клипе), немецкий текст и др. А здесь список (неполный) переводов и исполнителей

Ниже несколько клипов из числа наиболее интересных версий и исполнений.
В исполнении джазовой американской певицы Нины Симон - на французском языке... )
В исполнении выдающегося американского эстрадного певца Фрэнка Синатра - на английском языке... )
В исполнении выдающейся киноактрисы Марлен Дитрих - на немецком языке... )
В вольном переводе и авторском исполнении Юрия Визбора - на русском языке... )
В вольном переводе и исполнении Ильи Лагутенко и группы Мумий Тролль - на русском языке... )
Вот такие они - старые песни. Их можно изуродовать, но они все-таки не умирают.
raisadobkach: (Помним)
Продолжая разговор о старом французском шансоне. Как любителя военных песен, меня не могла не заинтересовать старая песня Жана Ферра "Ночь и туман".
Песня была написана около 1962 года. Любопытным мне показалось то, что в некоторых статьях было сказано о том, что данная песня после написания была запрещена на французском радио, так как в ней говорилось о Холокосте... )

Там в комментариях много... всякого. Но чаще все же повторяется "jamais oublier". Люди не хотят забывать.
raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
в некотором роде уникальное культурное явление: с нашей точки зрения, здесь некоторое смешение жанров - то ли эстрадная песня (в лучшем смысле), то ли аналог нашей бардовской.
Многие поют собственные тексты на собственную музыку, некоторые при этом еще сами аккомпанируют на гитаре - другие поют под профессиональное музыкальное сопровождение. А еще - у каждого из великих шансонье ХХ века своя собственная неповторимая харизма... как правило, это очень колоритные дяди :))

Собственно, здесь хочу показать два клипа. Помните разговор про "маленького человека"?

Вот еще две песни в тему )
raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
Как известно, одна из основных тем великой русской классической литературы была так называемая тема "маленького человека". Вот этого - зачастую недалекого, жалкого, бессмысленного, изуродованного - но все же и такого, заслуживающего любви, жалости и сострадания. Вот когда это проходится в школе, в подростковом возрасте - то как-то в большинстве случаев очень плохо воспринимается - может быть, именно потому, что в этом возрасте еще уверен в том, что у тебя все впереди и ты-то уж точно таким, как герой этой повести - никогда не будешь.

А вот сейчас я думаю о том - куда же он делся, этот маленький человек большой русской литературы? В советское время он по понятным причинам исчез из числа продвигаемых художественных образов - тогда были в моде другие темы и другие проблемы (хотя вовсе не обязательно все такие уж из себя плохие и примитивно-идеологизированные). Либеральная литература шестидесятничества, включая великое поколение военной прозы - этого типажа тоже вроде бы не породила. В зарубежной литературе ХХ века... не слишком хорошо ее знаю, но вот навскидку - в большой прозе ничего подобного не припоминается.

Но вот оказывается - то, что исчезло из прозы, по крайней мере во второй половине двадцатого века прекрасно жило в малых формах... )

Интересно, а сегодня? Вот все думаю - в нынешних условиях бешено ускоряющегося ритма жизни и нарастающей разобщенности тема вроде бы должна быть как никогда актуальна. Кто он, маленький человек наших дней? Мелкий офисный клерк, старший помощник младшего менеджера? Или бюджетник на нищенском государственном окладе? Как живется ему в джунглях современного мегаполиса?

Неужели никто-никто из современных авторов не написал об этом?
Если у вас есть на примете еще произведения в тему - песни, стихи, книги любых авторов, любых стран и любых эпох - было бы интересно узнать.
raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
...или на тему о "возрождении сталинизма в России" (тема всплыла на днях в дискуссии у [livejournal.com profile] kurt_bielarus, в обсуждении резолюции Европарламента по голоду тридцатых годов на Украине).

...Юбилейный концерт, вечер памяти композитора Арама Хачатуряна. Музыковед-ведущая (пафосная дура, как неоднократно замечено на предыдущих концертах) рассказывает в числе прочего о балете Хачатуряна "Гаянэ", созданном в конце 30-х годов.

"Ну вот, в последующие годы были попытки переделать содержание балета... чтобы оно не было слишком социальным, но потом все-таки решили, что исходное либретто было самое лучшее. В сюжете Гаянэ, труженица колхоза... и там далее происходит такое трагическое, в общем вы знаете, всегда есть, и сейчас в наши дни тоже есть, такие люди, которые обязательно должны отыскать каплю дегтя в бочке меда... в общем, можно сказать, что настоящие враги народа... и вот этот герой, враг народа, неблагодарный, он решает поджечь колхозное поле с хлопком..."

(все закончилось хорошо, пожар потушили, врага разоблачили, колхозники радостно поют и пляшут).

... О том, что в конце сороковых годов Хачатурян подвергся преследованиям наряду с Шостаковичем и Прокофьевым, обвиненный в "формализме", "буржуазном декадентстве" и "низкопоклонстве перед Западом" - об этом дама не сказала ничего. В самом деле, для детского концерта это совсем ненужные подробности.

А композитор в любом случае гениальный.
raisadobkach: (Девятнадцатый век)
Вот перед вами очередной деятель культуры западного края и очередной, я полагаю, представитель национальности "неизвестно кто". Современные справочники относят его к истории белорусской культуры, последуем этой традиции. Судьба же между тем преинтереснейшая...

Наполеон Орда - повстанец, художник, музыкант )

А также в коммьюнити [livejournal.com profile] gorodok1863 выложены статьи по крестьянской реформе: часть 1, часть 2, часть 3

Profile

raisadobkach: (Default)
raisadobkach

July 2017

S M T W T F S
       1
2345678
9101112131415
16 17181920 2122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 02:44 am
Powered by Dreamwidth Studios