raisadobkach: (Английский лорд тебе товарищ)
[personal profile] raisadobkach
Эта песня звучит в полюбившемся мне фильме "Последнее метро".
А раз она ко мне привязалась, то нужно же ее выложить.
Это песня военных лет - но она, для разнообразия, не имеет никакого... если можно так выразиться, никакого актуализированного политического содержания. Это просто лирическая эстрадная песня.
Для начала аутентичное исполнение времен войны, около 1942 года. Именно эта запись звучит в фильме Франсуа Трюффо.

Поет Люсьенн Делиль (осторожно, песня очень привязчивая!).





Оригинальный текст, например, здесь: http://www.paroles.net/lucienne-delyle/paroles-mon-amant-de-saint-jean

Подстрочный перевод

Я не знаю, почему я ходила танцевать
В Сен-Жан, на площадку для вальсов,
Но мне хватило одного единственного поцелуя,
Чтобы мое сердце оказалось в плену.

Припев:
Как не потерять голову,
Когда тебя сжимают в дерзких объятьях,
Ведь всегда веришь в сладкие слова любви,
Когда их говорят тебе в глаза.
Я так его любила,
Я считала его самым красивым в Сен-Жане,
Я была опьянена и безвольна под его поцелуями.

Без всяких раздумий я ему отдала
Лучшую часть себя,
Прекрасный болтун, он всегда мне лгал,
Я это знала, но я любила его.

Припев:
Как не потерять голову...

Но увы, в Сен-Жане, как и повсюду,
Клятва лишь ловушка,
Я была сумасшедшей, поверив в счастье,
И желая сохранить свое сердце.

Припев:
Как не потерять голову,
Когда тебя сжимают в дерзких объятьях,
Ведь всегда веришь в сладкие слова любви,
Когда их говорят тебе в глаза.
Я так его любила,
Моя прекрасная любовь, мой возлюбленный из Сен-Жана,
Он не любит меня больше, это все в прошлом, не будем больше об этом.

Местечко Сен-Жан-о-Буа расположено в департаменте Уаз недалеко от Парижа, в лесах Компьеня. Это старинное селение, ведущее свою историю еще с XII века. Расположенное в тихом уединённом месте, среди леса, оно состоит из нескольких улиц, окаймляющих здание старинного аббатства.
Вот это аббатство:



Ну и кроме аббатства, разумеется, в этом городишке есть различные кафе, а при одном из них была танцплощадка. В 1937 году в местечке отдыхал молодой французский музыкант Эмиль Каррара - итальянец по происхождению, композитор и аккордеонист. Его активная карьера в эти годы только начиналась - в 1933 году в возрасте всего лишь 18 лет он стал дирижером оркестра в знаменитом кабаре Мулен-Руж на Монмартре и его музыкальным директором, через пару лет после этого его начали наперебой приглашать в различные известные парижские заведения. Вершиной его карьеры в эти предвоенные годы стал шикарный ресторан "Максим", при котором было свое кабаре и эстрадный оркестр.



Эмиль Каррара (1915-1973) - французский музыкант, аккордеонист, автор эстрадных песен. В дальнейшем он писал песни для многих известных эстрадных исполнителей, в том числе для Эдит Пиаф

В эти годы Эмиль Каррара начал писать песни в тандеме с поэтом-песенником Леоном Ажелем (настоящее имя Леон Андре Ангейом).
Первая версия песни про возлюбленного из Сен-Жан появилась в 1937 году под названием "Mon costaud de Saint-Jean" (castaud - что-то вроде "крепкий, мускулистый, здоровенный парень"). Песня написана в ритме так называемого "вальса-мюзетт". Мюзетт - музыкальный инструмент, разновидность волынки, появился во Франции в XIII веке. Различных волынок во Франции в средние века существовало множество. Мюзетт де кур (фр.: musette de cour) — «салонная» волынка, широко использовавшаяся в XVII—XVIII веках в придворной барочной музыке. Этот тип волынки отличается двумя игровыми трубками, бурдонным бочонком и мехом для нагнетания воздуха.



Гаспар де Гидон играет на мюзетте-де-кур. Картина 1738 года

Однако после XVIII века вновь происходит разделение: на аристократических балах используют в основном современные оркестровые инструменты, а старинная волынка уходит в народ, сопровождая танцевальные вечеринки в деревнях и среди городских низов. До 1900 года волынка во Франции нередко сопровождала такие танцевальные вечера, но позднее её сменил аккордеон. Вальс-мюзетт, своего рода упрощенный вариант вальса, стал особенно популярен в 30-е годы ХХ века именно в силу своей простоты и доступности. Устраивались такие танцевальные вечера на небольших танцплощадках при кафе, маленьких отелях и др. Написанная в довольно быстром темпе музыка вальсов-мюзеттов заставляла танцующих двигаться, но стеснённые размером площадок, они танцевали практически не сходя с места. Песни и музыкальные номера Каррара активно способствовали популяризации мюзетта как музыкального и танцевального жанра.

Первая версия песни про возлюбленного из Сен-Жан не стала хитом и была быстро забыта. Однако молодые соавторы не опустили руки. В 1942 году Леон Ажель изменил слова; по предложению нотного издателя Каррара посвятил новый вариант песни своей невесте Сюзанне (которая действительно стала впоследствии его женой), чтобы отметить "дату данного ими прекрасного обещания", которое произошло в том самом трактире в Сен-Жан возле леса Компьен, на танцплощадке. Авторы уговорили восходящую эстрадную звезду - певицу Люсьен Делиль - стать исполнительницей песни.

Люсьенн Делиль (настоящая фамилия Делаш) родилась в 1913 году. Первоначально девушка работала в фармацевтической фирме - занималась изготовлением лекарств. В 1930-е годы она стала выступать в любительских концертах под сценическим псевдонимом Делиль. В 1939 году молодую певицу заметили на радио и заключили с ней первый контракт. В 1940 году девушка встретила джазового музыканта, тромбониста Эме Барелли, который стал ее мужем и партнером в работе. В 1942 году Ажель и Каррара, как уже сказано, предложили Люсьенн исполнить новый вариант своей песни, получившей название "Mon amant de Saint-Jean". Певица согласилась. Новой песне пришлось пройти длительное унизительное согласование с немецкой цензурой, однако в итоге в песне не было изменено ни одного слова. Люсьенн Делиль имела феноменальный успех, песня стала одним из самых популярных хитов, написанных во Франции в годы войны. В 1943 году певица сделала запись песни для грампластинки, в сопровождении оркестра под управлением ее мужа Эме Барелли. Когда поздно вечером певица возвращалась со студии, где происходила звукозапись, она не смогла поймать такси и, опасаясь опоздать на комендантский час, села на последний поезд метро. Пассажиры в вагоне ее узнали и попросили еще раз спеть эту песню - Люсьенн пела всю дорогу, и потом ходили легенды об этом ночном пении и о том, что и на певицу, и на пассажиров это произвело, по-видимому, неизгладимое впечатление, подогреваемое остротой ощущений (немцы могли арестовать всех, кто задержался во время комендантского часа). Этот эпизод и послужил одним из лейтмотивов, из-за которого годы спустя Франсуа Трюффо использовал песню в качестве музыкального саундтрека в своем фильме "Последнее метро".

Люсьенн Делиль.jpg

Люсьенн Делиль (1913-1962), французская эстрадная певица, популярная в 1940-1950-е годы.
Умерла в Монако в довольно молодом возрасте от лейкемии, похоронена в Ницце


В последующие годы песня исполнялась множество раз различными исполнителями (на некоторых сайтах пишут, что песню впоследствии пела Эдит Пиаф, но я не нашла такой записи). Она популярна и по сей день. Как обычно, ниже варианты различных исполнений.

Вот здесь поет Патрик Брюэль. Если в исходном варианте слова написаны от лица девушки, то здесь песня переделана от третьего лица, вот тут можно посмотреть вариант слов:
https://fr.lyrsense.com/patrick_bruel/mon_amant_de_saintjean



Ансамбль "Les Stentors" состоит из оперных певцов, исполняющий ретро-музыку. Красивый клип.



Поет наш Олег Погудин (не люблю его, но пусть будет для коллекции). Слова чуть-чуть изменены.



Современная рок-обработка:



Еще рок-обработка:



Академический хор и академический оркестр (филармонический оркестр департамента Уаза):



Детский любительский хор (прямо подходящий детский репертуар) :)) Мелочь поет плохо, но увлеченно :))



Вокально-инструментальная группа, солист - ирландско-американский певец и гитарист Джимми Келли:



Инструментальная версия без слов, очень красивая (классический оркестр):



Еще инструментальная версия - классический французский аккордеон соло:



Еще одна инструментальная версия, только здесь рок-металл:



Оркестр + губная гармоника:

Date: 2017-06-12 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
Еще одна песня в исполнении Люсьенн Делиль, "Танго счастливых дней" (ссылку дала Кристина на фейсбуке)

Date: 2017-06-12 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] nina-tian.livejournal.com
В сериале французский городок её учительница поёт:) Красивая песня, спасибо.

Date: 2017-06-12 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
Да, очень красивая песня, мне прямо в душу запала.

Date: 2017-06-13 12:11 am (UTC)
From: [identity profile] maiorova.livejournal.com
Рок-обработки вызвали улыбку.

Date: 2017-06-13 02:33 am (UTC)
From: [identity profile] naiwen.livejournal.com
а мне нравится первый рок-вариант.

Profile

raisadobkach: (Default)
raisadobkach

September 2017

S M T W T F S
      12
34 56 78 9
101112 13141516
1718 19 20212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 09:49 am
Powered by Dreamwidth Studios